I'm about to get ragingly drunk, would you like some wine? |
Я собираюсь напиться до чертиков, вино будешь? |
And when I get nervous, I spill stuff, and I try to sound smart, and use big words, like "bartinous," and I'll talk about how bartinous the wine is. |
А когда я нервничаю, я вечно что-то проливаю и пытаясь казаться умным, использую длинные слова вроде "бартинозный", рассказываю, насколько бартинозное вино нам подали. |
And they're more than happy to earn some money for millet wine. |
Дашь им немного денег на просовое вино, и они уже довольны |
I can use some canned wine to calm down a little bit. |
Вы, ребятки, пьете вино из банок? |
Leb i Vino's folklore programs are ideal for your dinners, seminars, team building events, parties, family events, weddings, company meetings, tourist group dinners, brand wine degustations. |
Фольклорные программы группы "Леб и вино" подходят для деловых встреч, семинаров, тиймбилдинга, семейных торжеств, свадеб, веселых кампаний, тур-групп, дегустаций марочных вин. |
and a type of wine that has three times the level of polyphenols than any known wine in the world. |
Они также делают вино, в котором в три раза больше полифенолов, чем в любом другом вине мира. |
In 1985, use of the term méthode champenoise was also outlawed with producers of "champagne style" sparkling wine opting to uses phrases like méthode traditionnelle to signify that their wine is made using the same production methods as Champagne. |
В 1985 году было также запрещено использование термина шампанский метод производителями игристых вин в стиле «шампанского», предлагая вместо этого использовать фразы наподобие «традиционный метод» с целью обозначения того, что их вино изготовлено по технологии, аналогичной технологии производства шампанского. |
Before long he was known as the "Wine Prince", and the wine of Château Lafite called "The King's Wine" thanks to the influential support of the Maréchal de Richelieu. |
Он стал широко известен как «Винный Принц», а вино хозяйства Шато Лафит (Château Lafite) стало называться «Вино Короля», к слову говоря, при активной поддержке герцога де Ришелье. |
Wine ran from the mouth of one serpent, airag from the second serpent, mead from the third and rice wine from the fourth. |
Вино будет литься из уст одного змея, айраг - от уст второго змея, мед с третьей, и рисовое пиво из уст четвёртой. |
If you're a smart retailer, then, you will put a very expensive item that nobody will ever buy on the shelf, because suddenly the $33 wine doesn't look as expensive in comparison. |
И если вы талантливый коммерсант, вы выставите очень дорогое вино, которое никто никогда не купит, потому что, вдруг, в сравнении, вино за ЗЗ доллара уже не будет казаться таким дорогим. |
Are you looking for a very special vintage or is any particular Bordeaux wine your special favourite? |
Вы ищите какой-то специальный год выпуска вина или хотите найти свое любимое бордоское вино? |
It is true, and it is not true at the same time... Only those producers who keep with the traditional method of bottle champagnization and use only three authorized grape varieties grown within the French province Champagne have the right to call their wine "champagne". |
И правда, и неправда... Право именовать свое вино «шампанским» имеют производители, придерживающиеся классической технологии производства шампанизации в бутылке и использующие только три разрешенных законом сорта винограда, выращенного исключительно в пределах четко установленных границ на территории французской провинции Шампань. |
As the result comes quite complicated wine; no doubt, this is Chianti, but what a Chianti it is! ... |
В итоге - сложное вино; без сомнения - Кьянти, но какой Кьянти! ... |
Since the time of Minos, local wine and olive-oil would travel to all the then known world, the Mediterranean and the East, and would be sent as a gift to royalty and princes. |
Еще в Минойскую эпоху вино и оливковое масло экспортировались по всему Средиземноморью и Востоку - во все известные тогда страны - и посылались в подарок царям и вельможам. |
Mary's parents granted her £100 per year for life (approximately £96,000 in 2019); she also received double the usual allowance for clothing and a special entitlement to wine from the stores, and lived in comfort in private quarters. |
По распоряжению родителей Мария в течение всей жизни получала 100 фунтов в год; она также получала удвоенную квоту на одежду, особое право на вино из винных лавок и жила в комфорте в личных покоях. |
It was common for a merchant to ship dried fish to Portugal or Spain, pick up wine and oil for transport to England, and then carry finished goods from England or elsewhere back to the colony. |
Купцы обычно отправляли сушеную рыбу в Португалию или Испанию, забирали оттуда вино и масло для транспортировки в Англию, а затем перевозили готовые изделия из Англии обратно в колонию. |
As late as 1693, John Locke stated that the only drink he considered suitable for children of all ages was small beer, while criticizing the apparently common practice among Englishmen of the time to give their children wine and strong alcohol. |
Уже в 1693 году Джон Локк заявлял что единственный напиток который подходит для детей всех возрастов - слабоалкогольное пиво, критикуя видимо обычную для тогдашних англичан привычку давать им крепкое пиво или даже вино. |
They eventually chose a mixture of 70 percent Cesanese, 20 percent Sangiovese and 10 percent Montepulciano, which produced a red wine that she named Sogno Uno, meaning Dream One. |
Вскоре они выбрали смесь (70 % Чезанезе, 20 % Санджовезе и 10 % Монтепульчано), из которой было произведено красное вино - Sogno Uno (рус. |
The grapes working continues in the cellar situated in the historic centre of Riomaggiore, partly gained from the rock, where the wine ready for the bottling, partly in steel barrels and partly in barrique, is conserved. |
Обработка винограда продолжается в винном погребе, находящимся в историческом центре Риомаджиоре, который частично расположен в скале, где хранится, в стальных и в деревянных бочках, готовое к розливу в бутылки вино. |
Dão is the name of the river and of the region, an expanse of green, sunkissed, softly undulating slopes, where, like past loves, the wine started growing a long time ago. |
Дау - название реки и зелёной, обласканной солнцем местности, раскинувшейся на пологих волнистых склонах, на которых вино, как и любовь, рождается с незапамятных времён. |
In the Dão, the wine flows through the earth's veins and the earth is in the people's hearts. |
В регионе Дау вино течёт по жилам земли, а земля - в сердцах людей. |
For some, the top snacks are a selection of pears, cheddar and gorgonzola... Others have decided not to limit themselves to a combination of pear and roast beef, and try to develop variations from the classical range: pears, cheese and wine. |
У некоторых в топ-лист любимых закусок вошел сет из груши, чеддера и горгонзоллы... Другие решили не ограничиваться сочетанием груши и ростбифа, стремясь развивать вариации классического ряда: груша, сыр, вино. |
Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 'cause they're really completely ordinary, but the caviar and the vodka are sublime and plentiful. |
Не надо зря время терять и покупать в Мурманске вино и сыр, потому что они здесь самые обычные, но вот икра и водка великолепны. |
If Dad were alive. I drank your wine And you have made your world mine So won't you be fair? |
Я выпила твоё вино Ты показал мне свой мир Почему ты так не справедлив? |
And I invited all of you people, and none of you even bothered to rsvp because your lives are so busy and great, and yet here you sit drinking wine in the lobby like animals. |
Я пригласила всех вас, и никто даже не подумал принять приглашение, потому что вы все так заняты... и вы, как животные, сидите в вестибюле, и пьете вино. |