| Just get the wine and come upstairs. | Просто открой вино и поднимайся наверх. |
| No, we'll just finish our wine. | Нет, мы просто допьем вино. |
| The Samaritan tended to the traveler's wounds, applying oil and wine. | Самарянин перевязал раны путника, возливая масло и вино. |
| You know how to drink wine, right? | Ты надеюсь в курсе, как надо пить вино? |
| Wine will warm you up. | Выпей! Вино согреет тебя. |
| Today a basement of Haven's only wine shop, but years ago it was Rasmussen house. | Сегодня, это всего лишь обыкновенный винный магазин, но год назад это был дом Расмуссена. |
| The world doesn't need to know how often I'm at the wine shop. | Мир не должен знать, как часто я хожу в винный магазин. |
| Grampy Mulvehill says only one person can go into the wine cellar. | Дедуля Малвехилл говорит, что только один человек может войти в винный подвал. |
| Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust. | В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный погреб в опилках. |
| They had a floor-to-ceiling wine rack. | У них винный шкаф во всю стену. |
| Two million from them were used in manufacturing of brandy; the remaining part was used for wine making. | 15 % из них использовалось в производстве коньяка, остальная часть шла на виноделие. |
| Agricultural production is focused on land cultivation, cattle breeding, raising of industrial crops, and recently the development of fruit and wine growing. | Аграрное производство ориентрировано на земле, выращивании зерновых культур, крупном рогатом скоту, развитие промышленности, а в последнее время начало развиваться виноделие. |
| Wine making is a tradition that goes back 6000 years in Lebanon. | Виноделие в Ливане это традиция с историей в 6000 лет. |
| To ensure the steady supply of wine to Roman soldiers and colonists, viticulture and wine production spread to every part of the empire. | Чтобы обеспечить стабильные поставки вина для римских солдат и колонистов, во всех частях империи культивировалось виноградарство и виноделие. |
| Furthermore, grape vineyards are found across the country, as the country's wine industry has developed to become a world-player. | Виноградники можно найти по всей стране, так как виноделие в стране достигло мировых масштабов. |
| So you're saying that Zapata threw the wine glass and then left. | Так ты говоришь, что Запата уронил бокал, а затем ушёл. |
| And let the wine... banish our most secret pain. | Пусть вина бокал избавит нас от всех страданий. |
| This bar is located in the lobby area, opens from 6 PM to midnight and is the perfect place to sip your favorite cocktail before dinner, try a glass of Madeira wine or other regional and international drinks. | Этот бар расположен в зоне вестибюля, открыт с 6 вечера до полуночи, идеальное место для распития любимого коктейля перед ужином, испробуйте бокал вина Мадейры или другого местного или международного напитка. |
| Some white wine in a tall glass! | Белого вина в высокий бокал! |
| Could I have a glass of white wine? | Бокал белого вина, пожалуйста. |
| I'm bringing a little wine to the bonfire. | Вот решила притащить немного винца к костру. |
| Since it's a special occasion, you're all allowed one sip of wine. | Так как случай особый, я разрешу вам отхлебнуть глоточек винца. |
| We could... I don't know, we could rent a boat and watch the sunset, and maybe open a bottle of wine, be normal like we used to be. | Мы могли бы, не знаю, снять лодку, полюбоваться закатом, открыть бутылочку винца, побыть нормальными, как раньше. |
| I've brought you some wine. | А я вам винца принёс. |
| I just found 4 of the most amazing bottles Of sparkling wine from new zealand. | Только что откопала четыре самых умопомрачительных бутылки игристого винца прямиком из Новой Зеландии! |
| The Maule Valley has retained large plantings of the local País; gradually it is being replaced with other red wine varieties. | Долина Мауле имеет наиболее крупные виноградники сорта Pais; который, однако, в последнее время вытесняется другими сортами красного винограда. |
| It is organized by Academy of Science of Republic of Moldova, National Institute of grapes and wine, state agency "Moldova-Vin" and Union of Wine-makers of the republic. | Она организована Академией наук РМ, Национальным институтом винограда и вина, госагентством «Молдова-Вин» и Союзом виноделов республики. |
| Its fertile soil is blessed with olive trees, vineyards and citrus trees producing a rich harvest of olive oil, wine, raisins and sweet fruit. | На плодородных почвах этой местности произрастают оливковые деревья, виноградники и цитрусовые деревья, дающие богатый урожай оливкового масла, вина, винограда, и спелых фруктов. |
| Malta has low self-sufficiency in wine grapes, fresh fruits and beef and relies on the importation of cereals, sugar, hops, rice, butter, cheese, milk powder, mutton and lamb. | Мальта не в полной мере обеспечивает себя винными сортами винограда, свежими фруктами и говядиной и импортирует злаки, сахар, хмель, рис, масло, сыр, молочный порошок, баранину и ягнятину. |
| The Madeira Wine Festival is an old traditional event, taking place early September beginning in Estreito de Camara de Lobos with the live grape harvest process and parade, then Funchal with traditional folklore groups and entertainment. | Фестиваль вина Мадейры (Madeira Wine Festival) - старое традиционное событие, проходящее в начале сентября, которое начинается в Естрейто де Лобос с уборки урожая винограда и парада, а затем продолжается в Фуншале с традиционными фольклерными группами и развлечениями. |
| Located at a more southerly latitude than the rest of Australia's wine regions, Tasmania has a cooler climate and the potential to make distinctly different wines than in the rest of the country. | Тасмания, расположенная южнее остальных винодельческих регионов Австралии, имеет более прохладный климат и подходит для выращивания отличных от остальной части страны сортов винограда. |
| Within the Central Valley there are four wine growing subregions: the Maipo Valley, the Rapel Valley, the Curicó Valley and the Maule Valley. | В Центральной долине расположены четыре винодельческих субрегиона: Долина Майпо, регион Rapel, долина Курико и долина Мауле. |
| Like most of the Bordeaux wine region, the Sauternes region has a maritime climate which brings the viticultural hazards of autumn frost, hail and rains that can ruin an entire vintage. | Как и в большинстве винодельческих регионов Бордо, в Сотерне преобладает морской климат, с которым связаны такие неблагоприятные для виноделия явления, как осенние заморозки, град и дожди, способные уничтожить весь урожай. |
| Hence for Moldovan wine to be successful in the future, one would have to envisage major restructuring to form a number of smaller vineyards, together with more centralised marketing, quality control and certification, bottling and labelling. | Таким образом, для того чтобы виноделие в Молдове в будущем было успешным, необходимо провести его серьезную реструктуризацию, создав ряд менее крупных винодельческих хозяйств и централизовав функции маркетинга, контроля и сертификации качества, разлива и маркировки. |
| While other German wine regions became more industrialized, the more rural Nahe fell behind and its presence on the world's wine market was dramatically reduced. | В то время как индустриализация остальных винодельческих регионов Германии увеличивалась, более сельский регион Наэ отставал и его присутствие на мировой винной карте существенным образом сократилось. |
| The main aim of the exhibition is to represent to the visitors high-quality assortment of wine production, to expand sales area and to increase sales. | Основная цель экспозиции - представить посетителям высококачественный ассортимент отечественный винодельческой продукции, расширить рынки сбыта и увеличить объема продаж. |
| In the press relation service of "Moldova-Vin" the said that the biggest importers of Moldovan wine production are economical agents from Poland and Romania. | Как сообщили корреспонденту ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в пресс-службе «Moldova-Vin», наиболее крупными импортерами молдавской винодельческой продукции стали экономические агенты из Польши и Румынии. |
| According to "News-Moldova" Yurii Mudrya, the head of administration of agency "Moldova-vin", said that his main aim is diversification of sales area of Moldovan wine production. | Как сообщил ИА "НОВОСТИ -МОЛДОВА" начальник управления агентства "Молдова-Вин" Юрий Мудря, главная его цель - это диверсификация рынков сбыта молдавской винодельческой продукции. |
| The proposed group of inventions relates to the food industry, in particular to wine making, and can be used during the riddling process in the production of champagne and/or sparkling wine in bottles. | Предложенная группа изобретений относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использована в процессе ремюажа при производстве шампанского и/или игристых вин в бутылках. |
| Although the region was populated already in Roman times, and the village of Monzingen was mentioned as a wine village as early as 778, the Nahe wine region was defined only with the 1971 German wine law. | Хотя регион был заселен уже во времена Рима, и деревня Монцинген была упомянута в качестве винодельческой деревни ещё в 778 году, как винодельческий регион Наэ был определен лишь с Немецким законом о вине от 1971 года. |
| As for ARWINSS itself, the implementation is based on the architecture that Wine currently uses. | Что касается самой ARWINSS, её реализация основана на архитектуре, используемой в настоящее время в Wine. |
| The HX DOS Extender also uses the PE format for native DOS 32-bit binaries, plus it can, to some degree, execute existing Windows binaries in DOS, thus acting like an equivalent of Wine for DOS. | НХ DOS Extender также использует формат PE для собственных 32-разрядных двоичных файлов DOS, кроме того, может в некоторой степени выполнить существующие двоичные файлы Windows в DOS, действуя, таким образом, как Wine для DOS. |
| These constraints hurt Wine's performance but on ReactOS the winent driver simply performs syscalls to the kernel mode Win32k. | Как следствие - падение производительности Wine, работающего в Unix. В ReactOS же драйвер winent просто выполняет системные вызовы Win32k (части Win32, работающей в режиме ядра). |
| Gary renamed the store to Wine Library, launched sales online and in 2006 started Wine Library TV, a daily webcast covering wine. | Гари сменил название предприятия на Wine Library и открыл онлайн-магазин, а в 2006 году запустил Wine Library TV - ежедневный вебкаст, посвящённый вину. |
| Before Wine included a Tahoma replacement font, some applications, such as Steam, would not display any text at all, rendering them nearly unusable. | До того, как Wine включил замену Тахоме, некоторые приложения, такие как Steam, не могли отображать текст, выводя его практически нечитаемым. |
| Shouldn't have had that wine before I wrote this. | Не надо было пить вино, перед тем как писать. |
| But I know nothing of the wine business, beyond drinking, of course. | Но я ничего не знаю о винном бизнесе, кроме как пить, конечно. |
| 34 there Has come the Son Human: eat and drinks; also speak: here the person who likes to eat and drink wine, the friend squanderers and to sinners. | 34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. |
| I would like some wine in a glass. | Хочется пить вино из бокалов. |
| Yes... three meals with undoctored wine | В третий раз буду пить свое вино, химически чистое. |
| Traditional New Year drinks include beer and mead, but mulled wine and champagne have become modern favourites. | Традиционные новогодние напитки включают пиво и мёд, но глинтвейн и шампанское стали современными фаворитами. |
| Sugar shack, sing-alongs, mulled wine. | Сахарные домики, песнопения, глинтвейн. |
| Cooks prepare delicious dishes - roast piglets, wild boars, shashliks, sausages and mulled wine! | Повара приготовят вкусные блюда - запеченные поросята, кабаны, шашлыки, колбаски и глинтвейн! |
| We don't drink mulled wine. | Мы не пьем глинтвейн. |
| It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. | Это глинтвейн - горячее вино с апельсином и сахаром. |
| Why don't we just have some wine instead. | Почему бы нам просто вместо этого не выпить вина. |
| So... what kind of wine does wonder woman drink? | Так что..., какое вино заставит Чудо-женщину выпить? |
| We have a ship to catch and I'd like to board in time to have a bottle of wine before lunch. | Нам нужно успеть на корабль и мне бы хотелось вовремя попасть на борт, чтобы до обеда выпить бутылочку вина. |
| Can I have some wine? | Могу ли я выпить вина? |
| We could have some wine. | Мы можем выпить немного вина. |
| I never, ever leave a half empty bottle of wine. | Я никогда не оставляю бутылку нераспитой. |
| You can have this whole bottle of white wine to yourself, | Ты можешь получить всю эту бутылку белого вина себе |
| When I was your age, you could have me for a car ride and a bottle of strawberry wine. | В твоём возрасте меня можно было получить за поездку на машине и бутылку земляничного вина. |
| Let me have a bottle of red wine. | И бутылку красного вина. |
| Book the Venice-in-Love package and receive a free bottle of wine, free entry to the Casino, and much more. | Забронировав пакет услуг "Венеция для влюбленных", Вы бесплатно получите бутылку вина, вход в казино и многое другое. |
| Gentlemen, have you ever drunk young red wine? | Вы уже пили красный бурчак? |
| Red young wine for you. | У нас есть красный бурчак. |
| Red young wine is the best drink that you can imbibe. | Красный бурчак - это пожалуй лучший напиток на свете. |
| We have red young wine ready. | И красный бурчак готов. |
| I'm taking care of the young wine, it'll be ready any moment. | Я делаю красный бурчак, и отойти от него не могу. |