| Okay, my mom is drinking wine, and she's much more agreeable on wine. | Так, моя мама пьет вино, значит будет более податливая. |
| We just sat on the patio, drank wine, lit candles. | Мы просто сидели во внутреннем дворике, пили вино, зажгли свечи. |
| There's beer, wine and soft drinks to accompany the food and... | Там есть пиво, вино, лимонад, и... |
| Is this wine from your land? | Это вино с ваших виноградников? |
| A pint and a half of lager and a white wine, please. | Говорю, пинту и полпинты светлого и белое вино. |
| We'll have to make sure the wine cellar at Tom's Bistro is soundproof. | Нужно убедиться, что винный погреб в "Бистро Тома" звуконепроницаемый. |
| I wish there was some way I could take you both to the wine cellar. | Хотел бы я вас обоих отвести в винный погреб. |
| You said that you passed Zapata as you were coming into the wine bar. and he was leaving. | Вы сказали, что вы пересеклись с Запатой, перед тем как зашли в винный бар, и он ушёл. |
| It also has several bars, 48 classrooms, auditoriums, a library, study rooms, a wine tasting room, a cafeteria, a boutique, a historic building, sports areas, and dorms. | Также здесь несколько баров, 48 учебных кабинетов, аудитории, библиотека, классы для выполнения заданий, винный дегустационный зал, кафе, историческое помещение, зоны для занятий спортом, спальни. |
| JFK Bar - Mandarin Restaurant - "La Réserve" Wine Cellar - Rooms witth jacuzzi - "Fleur de Peau" Bea... | Бар "JFK" - Ресторан "Mandarin" - Винный погреб "La Réserve" - Салон красоты "Fleur de Rosa" - Фитне... |
| Madeira wine, embroidery and wicker work are some of the diverse initiatives that have become renown in the Region that have gained a significant number of visitors from many origins. | Виноделие, вышивка, искусство плетения - вот некоторые из разнообразных инициатив, получивших признание в этом регионе и служащих привлекательным моментом для людей, приезжающих сюда из многих стран мира. |
| A chance to barter and buy those souvenirs in a typical Italian market, before we whisk you off to the local wine cantina, where you can sample the wealth of local wines. | Венето - это важный винодельческий регион, который сыграл значительную историческую роль в развитии виноделия Италии. Виноделие в Венето было образовано еще римлянами, а в 1709 году все виноградники оказались уничтожены из за холодов, и лишь в 1960 годах вновь восстановлены. |
| Viticulture and winemaking in Moldova has been over the years the main activity of wine production in Moldova. | Виноградарство и виноделие в Молдове многие годы являлось основным видом деятельности населения. Свидетельства тому существуют не только в виде исторических памятников и документов, но и присутствуют в фольклоре, в разговорной речи молдован. |
| No permit is required, but any brewing or winemaking must take place at a private home or non-commercial property, and any beer and wine produced cannot be sold. | Разрешения на домашнее пивоварение или виноделие не требуется, но оно должно происходить в частном доме или на не принадлежащей коммерческой организации территории, и любое произведённое этим способом вино и пиво не может быть продано. |
| To ensure the steady supply of wine to Roman soldiers and colonists, viticulture and wine production spread to every part of the empire. | Чтобы обеспечить стабильные поставки вина для римских солдат и колонистов, во всех частях империи культивировалось виноградарство и виноделие. |
| Theresa had a glass or two of wine, that's not her fault. | Тереса выпила бокал или два вина, это не ее вина. |
| A glass, yes... but he could also take his case of really expensive wine and auction it off on eBay. | Бокал, да... но он также может взять свой ящик действительно дорогого вина и продать его с аукциона на ёВау. |
| She's had two white wines, a red wine, and a glass of champagne, and now she wants a refill. | Она уже выпила два бокала белого вина, один красного, бокал шампанского, и теперь просит, чтобы ей налили еще. |
| After the prayers, the blessing over the wine is recited, with two glasses of wine poured together into a third, symbolising the creation of a new life together. | После молитв читается благословение над вином, при этом два бокала вина сливаются воедино в третий бокал, что символизирует порождение новой совместной жизни. |
| A glass of red wine, please. | Бокал красного вина, пожалуйста. |
| I'm bringing a little wine to the bonfire. | Вот решила притащить немного винца к костру. |
| We could... I don't know, we could rent a boat and watch the sunset, and maybe open a bottle of wine, be normal like we used to be. | Мы могли бы, не знаю, снять лодку, полюбоваться закатом, открыть бутылочку винца, побыть нормальными, как раньше. |
| Wine tasting and... waxing? No. | Винца посёрбать... и ноги побрить? |
| Have you been sucking up wine? | Ты наглотался скверного винца? |
| I just found 4 of the most amazing bottles Of sparkling wine from new zealand. | Только что откопала четыре самых умопомрачительных бутылки игристого винца прямиком из Новой Зеландии! |
| Good quality Prošek is usually much more expensive by volume than other wines due to an average of seven times more grapes being needed to make the same amount of wine. | Качественный прошек в объёме обычно значительно дороже других вин, поскольку на его производство требуется в среднем в семь раз больше винограда. |
| The same witness reported the case of a family who grew wine grapes. | Тот же свидетель привел в качестве примера случай семьи, выращивающей винные сорта винограда. |
| No, okay, so what it is, right, there just shouldn't be much else in wine other than grapes, okay? | Смотри, я сейчас все объясню, в вине не должно быть ничего, кроме винограда. |
| It cannot be completely ruled out that the descriptions refer to dried grape wines, a common style of wine in Roman times, where the raisin-like grapes were harvested late enough for the first frost to have fallen. | Не стоит исключать, что эти описания относятся к изготовленному из высохшего винограда вину - распространённому в римские времена виду вина - при котором высохший почти до изюма виноград собирается поздно, достаточно для первых заморозков. |
| The organizers of the prestijeous international competition of wines and alcoholic drinks were CIS-countries Winegrowers and Winemakers Union, Crimea Winemakers Union and National Institute of grapes and wine "Magarach". | Организаторами престижного международного конкурса вин и крепких напитков выступили Союз виноградарей и виноделов СНГ, Союз виноделов Крыма и Национальный институт винограда и вина "Магарач". |
| Located at a more southerly latitude than the rest of Australia's wine regions, Tasmania has a cooler climate and the potential to make distinctly different wines than in the rest of the country. | Тасмания, расположенная южнее остальных винодельческих регионов Австралии, имеет более прохладный климат и подходит для выращивания отличных от остальной части страны сортов винограда. |
| Due to its climate, Sauternes is one of the few wine regions where infection with noble rot is a frequent occurrence. | Благодаря своему климату Сотерн является одним из винодельческих регионов, где покрытие ягод благородной плесенью случается достаточно часто. |
| Many wine critics have argued that the 1855 Classification became outdated and does not provide an accurate guide to the quality of the wines being made on each estate. | По мнению множества специалистов в области виноделия и винных критиков классификация 1855 года в настоящее время устарела и не обеспечивает актуального определения качества вин, произведённых в каждом из современных винодельческих хозяйств. |
| Farm wineries differ from commercial wineries in that the fruit which is the source of the wine is usually produced on the farm, and the final product is also sold on the farm. | Винодельческие заводы-фермы отличаются от коммерческих винодельческих в том, что плод, который является источником вина, как правило, производится на ферме, и конечный продукт также продаётся на ферме. |
| Hence for Moldovan wine to be successful in the future, one would have to envisage major restructuring to form a number of smaller vineyards, together with more centralised marketing, quality control and certification, bottling and labelling. | Таким образом, для того чтобы виноделие в Молдове в будущем было успешным, необходимо провести его серьезную реструктуризацию, создав ряд менее крупных винодельческих хозяйств и централизовав функции маркетинга, контроля и сертификации качества, разлива и маркировки. |
| In the press relation service of "Moldova-Vin" the said that the biggest importers of Moldovan wine production are economical agents from Poland and Romania. | Как сообщили корреспонденту ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в пресс-службе «Moldova-Vin», наиболее крупными импортерами молдавской винодельческой продукции стали экономические агенты из Польши и Румынии. |
| Grechannaya noticed that Poland is the biggest EU importer of Moldovan wine and renders politic and economic assistance in the EU integration. | Гречанная отметила, что Польша является крупнейшим среди стран ЕС импортером молдавской винодельческой продукции и оказывает РМ политическую и экономическую поддержку в ее стремление к евроинтеграции. |
| The inventive device relates to the food industry, in particular to wine-making sector and can be used in a ridding process for treating wine according to a champagne method. | Предлагаемое устройство относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использовано в процессе ремюажа при обработке вина по шампанскому методу. |
| The specialists do not only determine the properties of the material for the wine production, but they also scrupulously analyze its components using the most contemporary laboratory equipment. | Эти приемы абсолютно исключают наличие в винах, произведенных на ГП ККВ «Мilestii Мici», нежелательных элементов, запрещенных мировой винодельческой практикой. В 2005 году предприятием было посажено 40 гектаров виноградника, что позволит ей добится полного производственного цикла. |
| This has been a boon to the wine industry in China, as it grants importers more flexibility in bringing wine into the country. | Это было большим преимуществом для винодельческой промышленности в Китае, Поскольку Шанхайская ЗСТ предоставляет импортерам большую гибкость в ввозе вина в Китай У ЗСТ есть отличительный механизм разрешения споров, чем в других частях Китая. |
| The sequel to the manga, The Kabocha Wine - Sequel (The かぼちゃワイン sequel, lit. | Короткое продолжение к манге The Kabocha Wine - Sequel (яп. |
| Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse - and Thou". | Стих XI из пятого издания, приведенный выше, отличается от соответствующего стиха в первом издании, которое имеет следующий вид: «Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse-and Thou». |
| The achieved international success with hits such as "Red Red Wine," "Kingston Town" and"(I can't Help) Falling in Love with You." | Были исполнены следующие номера: «Red Red Wine», «Can't Help Falling in Love» и «Kingston Town». |
| It also runs on Wine. | А еще Спайбот работает под Wine. |
| Gary renamed the store to Wine Library, launched sales online and in 2006 started Wine Library TV, a daily webcast covering wine. | Гари сменил название предприятия на Wine Library и открыл онлайн-магазин, а в 2006 году запустил Wine Library TV - ежедневный вебкаст, посвящённый вину. |
| You can't drink my wine. | Ты не можешь пить мое вино. |
| It's time for a wine. | Время пить вино, замечательное время. |
| Drink too much wine. | Пить слишком много вина. |
| I won't take your wine | Не буду я пить твоё вино. |
| It is the world's recognized tipple of the rich and the wine of love. | Англичане начали пить его в конце XVII века. |
| Sugar shack, sing-alongs, mulled wine. | Сахарные домики, песнопения, глинтвейн. |
| There are these drinks... mulled wine with Brandy. | Напитки... глинтвейн с брэнди. |
| I do not drink mulled wine with the family Fin-on it. | У меня нет никакого желания пить глинтвейн с этой семейкой. |
| Our barmen will treat you with mulled wine for all tastes and many cocktails both grown fond and the new author's ones. | Бармены предложат Вам глинтвейн на любой вкус, и множество коктейлей, как давно полюбившихся, так и авторских. |
| It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. | Это глинтвейн - горячее вино с апельсином и сахаром. |
| Well, now I really need some wine. | Ну, сейчас мне точно нужно выпить. |
| We could all go to dinner tonight, have some wine, talk things through. | Мы могли бы поужинать сегодня все вместе, выпить вина, все обговорить. |
| Bottle of wine that you can drink all by yourself? | Бутылка вина, которую ты можешь выпить один. |
| I tell you what - I'll get you a drink, but it'll be my take on white wine, which is Fanta. | Вот что я скажу тебе - я возьму тебе выпить, но это будет мой взгляд на белое вино, это будет Фанта. |
| He also overhears that, in order to validate Victor and Emily's marriage, Victor must repeat his vows in the Land of the Living and willingly drink the Wine of Ages, a poison, thus joining her in death. | Для того, чтобы сделать брак настоящим, Виктор должен повторить слова клятвы наверху, в мире живых, и выпить яд. |
| You, go to the cellar and get a bottle of wine. | Иди в погреб, принеси бутылку вина. |
| Two things: 1) Somebody stole a very expensive bottle of wine from my office... | Два вопроса: 1) Кто-то украл бутылку очень дорогого вина из моего кабинета... |
| Cook a meal, a bottle of wine. | Приготовить ужин, открыть бутылку вина. |
| It's dark, and we shared an entire bottle of wine. | Сейчас темно, плюс мы выпили целую бутылку вина. |
| When Arnold and I go home, we cook some food, drink a bottle of wine that we've been saving, and take one of those pills each. | Когда Арнольд и я придем домой, мы приготовим поесть, выпьем бутылку вина, которую мы хранили, и примем по одной из этих таблеток. |
| Gentlemen, have you ever drunk young red wine? | Вы уже пили красный бурчак? |
| Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate! | Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться. |
| Red young wine is the best drink that you can imbibe. | Красный бурчак - это пожалуй лучший напиток на свете. |
| I'm taking care of the young wine, it'll be ready any moment. | Я делаю красный бурчак, и отойти от него не могу. |
| The young wine is still working away. | Бутылки сильно не заручивайте, бурчак еще бродит. |