I hope the wine is to your taste. | Надеюсь, вино придется Вам по вкусу. |
I didn't know they made wine. | Не знала, что они производят вино. |
You said you wanted wine. | Вы сказали вам нужно вино. |
No one can't taste the white wine in there again? | Никто не чувствует белое вино? |
Did she make wine herself? | Она сама делала вино? |
The Great Depression slowed the wine business further. | Великая депрессия также застопорила винный бизнес. |
Shall we adjourn to the wine cellar? | Может нам перейти в винный погреб? |
Where there is a... wine room. | Здесь у нас... винный погреб. |
No, wine club. | Нет, винный клуб. |
I'm building a new wine cellar. | Я строю новый винный погреб. |
Two million from them were used in manufacturing of brandy; the remaining part was used for wine making. | 15 % из них использовалось в производстве коньяка, остальная часть шла на виноделие. |
Agricultural production is focused on land cultivation, cattle breeding, raising of industrial crops, and recently the development of fruit and wine growing. | Аграрное производство ориентрировано на земле, выращивании зерновых культур, крупном рогатом скоту, развитие промышленности, а в последнее время начало развиваться виноделие. |
Within these areas, Monitor identified for further review six entrepreneurial clusters: tourism, wine, footwear, textiles and clothing, timber products and automobiles. | В этих областях компания "Монитор" определила для дополнительного изучения шесть секторов: туризм, виноделие, обувная промышленность, текстильная промышленность, швейная промышленность, лесное хозяйство и автомобилестроение. |
A chance to barter and buy those souvenirs in a typical Italian market, before we whisk you off to the local wine cantina, where you can sample the wealth of local wines. | Венето - это важный винодельческий регион, который сыграл значительную историческую роль в развитии виноделия Италии. Виноделие в Венето было образовано еще римлянами, а в 1709 году все виноградники оказались уничтожены из за холодов, и лишь в 1960 годах вновь восстановлены. |
Furthermore, grape vineyards are found across the country, as the country's wine industry has developed to become a world-player. | Виноградники можно найти по всей стране, так как виноделие в стране достигло мировых масштабов. |
That wine glass saved your life. | Бокал, который спас твою жизнь. |
We also know that singers can break a wine glass if they hit the correct note. | Мы также знаем, что вокалисты способны разбить бокал, если возьмут нужную ноту. |
Simple glass of red wine... and the truth. | Простой бокал вина... и правда. |
Sorry, I took her wine, I'll take both! | Простите, я взяла ее бокал, я оба забрала! |
Maybe you need some wine. | Может, тебе выпить бокал вина. |
We'll have a little wine, good steak. | В общем, немного винца, хороший стейк. |
We like to sit around, just drink some good wine and talk about some important stuff. | Мы любим сесть, потянуть славного винца, да поговорить о важном. |
So, what's a little beyond wonderful wine? | А может быть винца? -ты знаешь, что говоришь... |
Wine tasting and... waxing? No. | Винца посёрбать... и ноги побрить? |
Have you been sucking up wine? | Ты наглотался скверного винца? |
The combination of Mediterranean climate, geography and geology of the region are conducive to growing quality wine grapes. | Удачное сочетание средиземноморского климата, географических условий и геологии региона способствуют выращиванию здесь качественного винограда. |
Poles had worked in some agricultural jobs - in sugar beet and wine harvesting - even during the communist era. | Поляки работали на некоторых видах сельскохозяйственных работ - на уборке сахарной свеклы и винограда - даже в коммунистическую эпоху. |
The high quality red wine keeping the character of the sort of grape and region of grape origin are produced out of the sort of Cabernet Sauvignon. | Из сорта "Каберне совиньон" получаются высококачественные красные вина, несущие характер сорта и региона произхождения винограда. |
The grapes working continues in the cellar situated in the historic centre of Riomaggiore, partly gained from the rock, where the wine ready for the bottling, partly in steel barrels and partly in barrique, is conserved. | Обработка винограда продолжается в винном погребе, находящимся в историческом центре Риомаджиоре, который частично расположен в скале, где хранится, в стальных и в деревянных бочках, готовое к розливу в бутылки вино. |
Each year during the second weekend of October, the annual Cheese & Wine Exposition is held. | Ныне ежегодно осенью проводится Фестиваль винограда и церемония под названием «Брак вина и сыра». |
Montferrat is one of the most important wine districts of Italy. | Монферрат является одним из наиболее важных винодельческих районов Италии. |
Experts of agro-industrial agency "Moldova-Vin" prepared a list of wine companies which are recommended for visiting. | Как сообщили сайту VINMOLDOVA.MD в Агропромышленном агентстве "Moldova-Vin", специалистами ведомства был подготовлен список винодельческих предприятий республики, рекомендованных для посещения. |
Due to its climate, Sauternes is one of the few wine regions where infection with noble rot is a frequent occurrence. | Благодаря своему климату Сотерн является одним из винодельческих регионов, где покрытие ягод благородной плесенью случается достаточно часто. |
Approximately 60 percent of the German wine production is situated in the federal state of Rhineland-Palatinate, where 6 of the 13 regions (Anbaugebiete) for quality wine are situated. | Приблизительно 60 процентов немецкого производства вина расположено на территории федеральной земли Рейнланд-Пфальц, на территории которой расположены 6 из 13 винодельческих областей (Anbaugebiete). |
Only a few winemaking farms made a point of producing quality wine. Mostly, Sicily gave rise to a flow of mediocre wine, which was shipped in bulk. | Всего несколько винодельческих хозяйств были озабочены производством качественного вина, в основном же, Сицилия рождала могучие потоки посредственности, оправданием которым была низкая цена. |
The main aim of the exhibition is to represent to the visitors high-quality assortment of wine production, to expand sales area and to increase sales. | Основная цель экспозиции - представить посетителям высококачественный ассортимент отечественный винодельческой продукции, расширить рынки сбыта и увеличить объема продаж. |
In the press relation service of "Moldova-Vin" the said that the biggest importers of Moldovan wine production are economical agents from Poland and Romania. | Как сообщили корреспонденту ИА «НОВОСТИ-МОЛДОВА» в пресс-службе «Moldova-Vin», наиболее крупными импортерами молдавской винодельческой продукции стали экономические агенты из Польши и Румынии. |
The inventive device relates to the food industry, in particular to wine-making sector and can be used in a ridding process for treating wine according to a champagne method. | Предлагаемое устройство относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использовано в процессе ремюажа при обработке вина по шампанскому методу. |
The proposed group of inventions relates to the food industry, in particular to wine making, and can be used during the riddling process in the production of champagne and/or sparkling wine in bottles. | Предложенная группа изобретений относится к пищевой промышленности, в частности к винодельческой отрасли и может быть использована в процессе ремюажа при производстве шампанского и/или игристых вин в бутылках. |
This has been a boon to the wine industry in China, as it grants importers more flexibility in bringing wine into the country. | Это было большим преимуществом для винодельческой промышленности в Китае, Поскольку Шанхайская ЗСТ предоставляет импортерам большую гибкость в ввозе вина в Китай У ЗСТ есть отличительный механизм разрешения споров, чем в других частях Китая. |
Dandelion Wine. The Australian duet has won wide recognition not only at their homeland but also throughout all Europe after several concert tours. | Dandelion Wine - этот австралийский дуэт снискал широкую популярность не только у себя на родине, но и во всей Европе, после нескольких турне. |
An especially nasty one was a seemingly random data corruption in the Download application, eventually traced back to an update in wininet from Wine. | Особенно неприятная из них проявляется в случайной, по-видимому, порче данных в программе Download. Удалось отследить, что эта проблема появилась после обновления компоненты wininet из Wine. |
Food & Wine called it "the greatest wine-centric B horror film". | Food & Wine назвал фильм «величайшим фильмом ужасов категории B о вине». |
"H12 - Wine & Bar", meeting point of Vienna's business people and the "chic" society, offers Milan-style aperitifs and the latest lounge music entertainment. | H12 - Wine & Bar - место встречи венских деловых людей и "шикарного" общества, предлагает аперитивы в миланском стиле и самое последнее из лонж-музыки и развлечений. |
To that end, in 1991, Robert M. Parker, Jr. who described Riedel glassware in The Wine Advocate, claimed: The finest glasses for both technical and hedonistic purposes are those made by Riedel. | В 1991 году в журнале The Wine Advocate знаток вина Роберт Паркер охарактеризовал их как «самые изысканные бокалы, как с технологической, так и с гедонистической стороны. |
I would rather enjoy my wine. | Я лучше продолжу пить своё вино. |
We shall eat spaghetti and drink wine. | Будем есть спагетти, пить вино. |
Beer in the fridge, wine opened and the drink was consumed. | Пиво в холодильнике, открыли вино и пить было потреблено. |
And I get to drink wine with dinner, | И разрешают мне пить вино за ужином, |
We just got to push the cork through and drink the wine with dirty little pieces of cork in it. | Нужно просто её протолкнуть и пить вино с мелкими грязными крошками от пробки. |
Cooks prepare delicious dishes - roast piglets, wild boars, shashliks, sausages and mulled wine! | Повара приготовят вкусные блюда - запеченные поросята, кабаны, шашлыки, колбаски и глинтвейн! |
Aren't you supposed to put sugar in mulled wine, Sheila? | Шейла, а разве в глинтвейн не кладут сахар? |
There are these drinks... mulled wine with Brandy. | Напитки... глинтвейн с брэнди. |
It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. | Это глинтвейн - горячее вино с апельсином и сахаром. |
Spiced or mulled wine was not only popular among the affluent, but was also considered especially healthy by physicians. | Пряное или подогретое с пряностями вино (глинтвейн) было не только популярно среди богатых, но ещё и считалось очень полезным. |
See the Eiffel Tower, eat croissants, drink red wine, cheese, bread. | Увидеть Эйфелеву башню поесть круассанов, выпить красного вина, сыр, хлеб... |
I would like some wine in a glass. | Я бы хотел выпить вина из бокала. |
You don't think I drink wine? | Думаете, я не могу выпить вина? |
We invite the Ritthamels for wine and they don't show up? | Мы приглашаем Риттамелов выпить вина и они не приходят? |
I said give him more wine | Я сказал, дай ему ещё выпить. |
He shared a bottle of wine with Jennifer. | С Дженифер он выпил бутылку вина. |
We cracked open a 1000-dollar bottle of wine that my father bequeathed to me. | Мы открыли 100-долларовую бутылку вина, которую мне завещал отец. |
I'm simply suggesting that you open a bottle of wine, or three, for yourself, and just have a nice... | Я лишь предлагаю вам открыть бутылку вина, или три, выпить и провести хороший... |
Personally, I would've negotiated for the penthouse suite in Paris and dinner at the best restaurant in town where I would've ordered one of everything and had the most expensive bottle of wine and champagne. | Лично я бы потребовала пентхаус в Париже и ужин в лучшем ресторане в городе, где я бы заказала каждое блюдо и бутылку самого дорогого вина и шампанского |
Give me a bottle of wine. | Дай мне бутылку вина. |
Look, at least the young wine has survived. | Ну зато хотя бы бурчак выдержал. |
Gentlemen, have you ever drunk young red wine? | Вы уже пили красный бурчак? |
Likely that this is his last young red wine he will ever taste. | Это, может быть, последний красный бурчак в его жизни. |
I'm taking care of the young wine, it'll be ready any moment. | Я делаю красный бурчак, и отойти от него не могу. |
The young wine is still working away. | Бутылки сильно не заручивайте, бурчак еще бродит. |