The wine I tasted was genuine. |
Вино, которое я дегустировал, было потрясающим. |
Look - and weathered wine I drank. |
Смотришь - и выветрится вино, которое я выпил. |
Okay, my mom is drinking wine, and she's much more agreeable on wine. |
Так, моя мама пьет вино, значит будет более податливая. |
So... So maybe the wine wasn't wine. |
Может, вино не было вином. |
This wine bottle is all out of the wine. |
В этой бутылке вина кончилось вино. |
And wine, the colour is very beautiful, and we developed a technology for containing wine. |
И вино, у него очень красивый цвет, и мы разработали технологию для хранения вина. |
I tasted that wine, the sweetness of that wine. |
Пробовал это вино, сладость этого вина... |
Com (map pack Island) | Island wine jar maturation of old wine. |
Сом (карта острова Раск) | остров вино горшок созревание старого вина. |
You poured red wine in a white wine glass. |
Вы налили красное вино в бокал для белого. |
White wine is also a dessert wine. |
Солнечная долина - марочное десертное белое вино. |
So, anyway, English wine comes from England, but British wine can come from anywhere. |
Итак, в любом случае, Английское вино происходит из Англии, но Британское может происходить откуда угодно. |
Wine was often transported to England in wooden wine barrels and merchant houses would then bottle the wine for sale. |
Как правило, вино перевозилось в Англию в дубовых бочках, а затем торговые дома разливали его по бутылкам для продажи. |
A lot of people drink and like wine, but let's be honest, at least 90% of us are not experts in the field of wine. |
Многие пьют и любят вино, но будем честны что как минимум 90% среди нас не являются экспертами в области вин. |
A wine with an unusual color for its variety or wine region could be a sign of excessive or insufficient maceration as well as poor temperature controls during fermentation. |
Вино с необычным цветом для своего сорта или винодельческого региона может быть признаком чрезмерного или недостаточного настаивания, а также неправильного регулирования температуры при брожении. |
Up until the 1960s, Prosecco sparkling wine was generally rather sweet and barely distinguishable from the Asti wine produced in Piedmont. |
До 1960-х годов игристое вино Просекко было сладким и едва отличимым от вина Asti Spumante, произведённого в Пьемонте. |
The international breakthrough of Canadian ice wine came in 1991, when Inniskillin's 1989 Vidal ice wine won the Grand Prix d'Honneur at Vinexpo. |
Международный успех канадского ледяного вина пришёл в 1991 году, когда ледяное вино Иннискиллин Видаль выиграло Grand Prix d'Honneur на Vinexpo. |
The point is, British wine, unfortunately, has besmirched the good name of English wine. |
Смысл в том, что Британское вино, к сожалению, запятнало доброе имя Английского вина. |
Portugal could produce wine cheaply, whereas Great Britain could produce cloth much more cheaply than wine. |
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина. |
And the wine - The wine selection is to die for. |
А вино - За выбор вин можно умереть. |
The blog is called, "Wine, wine, wine". |
Блог называется "Вино, винцо, винище". |
I don't want you to have wine if you don't drink wine. |
Не хочу заказывать вино, если ты не пьешь его. |
There you go... Look, if you'd had some wine beforehand the food would only have tasted of wine. |
Смотри, если бы ты попробовала вино сначала, еда имела бы привкус вина. |
The typical accompanying drink is - in the wine region of the Palatinate - usually a dry white wine, and in the Palatinate forest to the west, preferably a local beer. |
Типичный сопровождающий напиток, особенно в винодельческом регионе Пфальц, обычно белое сухое вино, а в западном Пфальцском лесу предпочитают местное пиво. |
Beginning in the 1950s, Blue Nun was advertised as a wine that could be drunk throughout an entire meal, thereby eliminating the often intimidating problem of wine and food pairing. |
Начиная с 1950-х Блю Нан рекламировалось как вино, которое может употребляться в течение всего приема пищи, тем самым устранив часто пугающую проблему сочетания вина и еды. |
Since 2017 the wine is branded as Art Russe Grand Cru and the wine label design includes reproductions of works from the Art Russe fund collection. |
С 2017 года вино производится под брендом Art Russe Grand Cru, а в оформлении этикеток для бутылок используются репродукции картин из коллекции фонда Art Russe, основанного Филатовым. Филатов входит в Попечительский совет Валаамского монастыря. |