With out any doubt, is one of the fundamental part together with olive oil of the Mediterranean diet and typical Spanish like wine, the basic ingredient that gives to the Vinegar all its excellent qualities. |
Без всякого сомнения, наряду с оливковым маслом, он является одним из основных элементов средиземноморской диеты. Уксус - это поистине наш продукт, как и вино, из которого он делается и которому он обязан своими превосходными качествами. |
For most of his life, Louis XIV would drink only Champagne wine with the support of his doctor Antoine d'Aquin who advocated the King drink Champagne with every meal for the benefit of his health. |
Людовик XIV большую часть своей жизни пил только шампанское вино, по рекомендации своего врача Антуана Дакена, советовавшего королю пить шампанское при каждом употреблении пищи. |
So with the time along with legal guachinches plenty of clandestine establishments started to appear which served cheap wine from Latin America as their own and actually functioned as restaurants but without the obligations to comply with the fiscal and health requirements applicable to restaurants. |
Это привело к возникновению, наряду с легальными гуачинче, и полуподпольных, которые разливали дешевое вино из Латинской Америки как собственное и фактически работали как ресторан, не соблюдая при этом фискальных и санитарных требований, применимых к ресторанам. |
The word "bochinche", mainly used in Gran Canaria, and its variant "guachinche", more typical of Tenerife, is used in the Canary dialect of Spanish to refer to a popular establishment where local wine and typical foods are served. |
Слово «бочинче» (bochinche), более типичное для Гран Канарии, и его вариант «гуачинче» (guachinche), употребляемый на Тенерифе, обычно используются в канарском диалекте испанского языка для обозначения заведения, где подается вино собственного урожая и домашняя еда. |
In contrast to their subordinates, the Inner Party upper class of Oceanian society reside in clean and comfortable flats in their own quarter of the city, with pantries well-stocked with foodstuffs such as wine, coffee and sugar, all denied to the general populace. |
В отличие от своих подчинённых, члены Внутренней партии живут в чистых и удобных квартирах в своём собственном квартале города с кладовыми, наполненными такими продовольственными товарами как вино, кофе и сахар, недоступными для всего населения. |
He also let me know a secret His wine is not used by the body which is to help him recall best memories |
Еще он открыл мне один секрет, что его вино не от ушибов и ран, а для него самого, чтобы помнить... лучшие мгновения прошлого. |
When a drink gives you blood-shot eyes You'll know the wine is strong |
Вот напьёшься и окосеешь, тогда может и дойдёт, что вино хорошее. |
Everywhere you find it, a grateful airline, a restaurant gratefulness, a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness. |
Вы можете найти их где угодно, благодарные авиалинии, ресторан «Благодарность», кафе «Благодарность», вино, которое является благодарностью. |
Liebfraumilch or Liebfrauenmilch (German for Beloved lady's milk, in reference to the Virgin Mary) is a style of semi-sweet white German wine which may be produced, mostly for export, in the regions Rheinhessen, Palatinate, Rheingau and Nahe. |
Либфраумильх (нем. Liebfraumilch или нем. Liebfrau(е)nmilch) - полусладкое белое немецкое вино, которое производится, в основном на экспорт, в регионах Рейнгессен, Пфальц, Рейнгау и Наэ. |
But we did not get to try the taste Palermo my wine of the 56th year BC Confirmed by a certificate. |
но т нас не полтчится испробовать на вктс мое палермское вино 56-го года до рождества христова подтвержденное сертиФикатом. |
You can't expect a fantastic wine list in a remote Tuscan trattoria. |
Ты не можете найти исключительное вино в небольшой траттории затерянной посреди Тосканы! |
Thus, at a marriage which took place in a little town of Galilee, a town of some importance, he changed water into wine. |
Однажды в городе не крупном, но в кругах определенных важном, в городе что в Галилее, где свадьба проходила, он воду обратил в вино. |
That's the normal, everyday... normal everyday drinking wine Freddie gave us, not the really expensive out-of-bounds stuff. |
Это обычное, для повседневного... обычное, для повседневного потребления вино, которое нам дал Фрэдди, а не дорогущие экземпляры, которые нам совершенно нельзя... |
And we drank red wine and watched the special features from his "Dawson's Creek" box set. |
Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета "Бухты Доусона" |
But what in fact has happened, so you know, is he just consumed a poison in his wine that the private military company he owns and operates has developed as a weapon against his enemies across the world and which he used to kill Senator Wilkes. |
Но что на самом деле случилось, чтобы вы знали, только что он выпил вино отравленное ядом, которое его частная военная компания разработала как оржие против своих врагов по всему миру и которое он использовал, чтобы бить Сенатора Вилкса. |
And this is Chet's favorite alcohol, boxed wine, or, as he liked to call it, the loose juice, which was always funny when he said it because of his esses. |
А это любимая выпивка Чета, вино в коробке, или, как он любил его называть, "Сок освобождённый", было очень смешно, потому что "с" он не выговаривал. |
Never have I met a man so obnoxious, and I swear, that wine he to gave us, he manufactured in his chemical factory. [chuckles] |
Гастингс, никогда в жизни я не встречал более циничного человека и готов поклясться, что вино, которым он нас угощал, он гнал в своей химической лаборатории. |
This wine's warm, the pasta's overdone The coffee's stale |
"Вино теплое, хлеб холодный, спагетти переварены, кофе подогретый". |
Everyone était happy there was good wine, good food, everyone s'éclatait... |
Все радовались друг другу, пили хорошее вино, если хорошую еду, просто хорошо проводили время, говорили: |
Having a baby in your 40s is exhausting, and people will judge you if you keep a sippy cup full of wine in the stroller so you can pound grape. Ha! I knew you loved it. |
Когда у тебя маленький ребенок в 40, это выматывает, да и люди осуждают тебя, если в у тебя кружка-непроливайка, наполненная вином, валяется в детской коляске, чтобы ты в любой момент мог потягивать вино. |
Since, in this day and age, nothing genuine remains, as the wine we drink and the freedom we proclaim |
Итак, для текущего момента не существует устойчивой субстанции, потому, что вино, что мы пьем и свобода, которую провозглашаем, стали смешными и никчемными, а нам нужна добрая доза воли |
Sundays, is it true... the wine is sweeter... or not? |
А по воскресеньям... э... это правда, что и вино слаще? Или нет? Послушайте, давайте поговорим потом? |
Wine would be great. |
Ну, вино было бы здорово. |
LightDishes Gourmet Food and Wine Recipes |
Журналы: Рецепты, Гурман, Еда и вино |
Wine says o me. |
Вино говорит "Сделай меня". |