I'm thankful I got to watch you chug wine out of a bottle. |
Я благодарна за то, что увидела как ты пьешь залпом вино из бутылки. |
You can't buy white wine! |
Ты не можешь покупать белое вино! |
I don't drink wine at all. |
И вообще, я не пью вино. |
No, no, no... wine is my department. |
Нет, нет, нет... Вино - это по моей части. |
Think of this wine as what you keep calling hell. |
Представь, что это вино, это то что вы называете адом. |
White and red wine for your drinking pleasure! |
Белое и красное вино, пейте с наслаждением! |
This wine was even served at the wedding of Queen Elizabeth and the English still belongs to one of the most popular brands of wines. |
Это вино даже разливалось на свадьбе королевы Елизаветы и английская марка этого вина считается одной из самых популярных марок вин в мире. |
It says once that she clubbed her hubby with a bottle of wine because he bought the wrong vintage. |
Она говорит, что однажды она ударила своего муженька бутылкой вина, потому что он купил вино не того урожая. |
It comes with its own wine cellar that you can draw freely from. |
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино. |
Corfu is mostly planted with olive groves and vineyards and has been producing olive oil and wine since antiquity. |
На Корфу в основном растет олива и виноград, оливковое масло и вино здесь производились с античности. |
The hero's inseparable companion was his powerful, talking piebald horse Šarac; Marko always gave him an equal share of his wine. |
Неизменным спутником героя был его могучий говорящий пегий конь Шарац, с которым Марко всегда делил вино поровну. |
Luxembourg wine is primarily produced in the southeastern part of the Grand Duchy of Luxembourg, with vineyards overlooking the Moselle River. |
Люксембургское вино производится прежде всего в юго-восточной части Великого Герцогства Люксембургского, на виноградниках, расположенных на берегах реки Мозель. |
In 2005, Case Basse released an IGT Toscana wine called Pegasos, made with 100% sangiovese. |
В 2005 Case Basse выпустил IGT Toscana вино под названием Pegasos, созданный с 100% Санджовезе. |
This wine should submit in the end! |
это вино следтет подать в самом конце! |
It was a genuine Palermo wine 57th century BC! |
это было подлинное палермское вино 57-го века до рождества христова! |
Did you say "wine"? |
Вино? Мне послышалось "вино"? |
You'll spill wine all over it. |
Ты наверняка прольешь на него вино! |
If it was up to me, we'd be on the beach with a fire and drinking wine. |
Если бы это зависело от меня я бы сидела на пляже у костра, потягивая вино. |
How you liking that wine, Father Michael? |
Как вам это вино, Отец Майкл? |
Why can't I just get some 100-year-old wine and fill it up? |
Почему нельзя просто достать какое-нибудь столетнее вино и налить его? |
The saracens instead have bread, wine and cheese. |
А в это время у сарацинов есть и хлеб, и сыр, и вино! |
No. Well, thanks for the wine. I'll find my way out. |
Хорошо, спасибо за вино, я знаю где выход. |
That is wine that's already in glasses. |
Это вино, которое уже в стаканах |
It's not Versailles, but the wine is good. |
Здесь не Версаль, но вино что надо! |
But if they serve wine at the p. T.A. Meeting, No guarantees. |
Но если подадут вино на родительском собрании, ничего не обещаю. |