| It is important to mention that for the quality of the wine that the lord served was responsible a specially assigned person (cupbearer). | К сожалению, неизвестно, в каких объемах производилось вино в то время, известно лишь, что оно являлось предметом торговли и обмена, и приносило княжеству стабильный доход. |
| Why one man chooses water and another man wine is a thymological (or, in traditional terminology, psychological) problem. | По словам Мизеса, «Почему один человек выбирает воду, а другой - вино, представляет собой тимологическую (или по традиционной терминологии, психологическую) проблему». |
| Fish carpaccio, light pasta, risotto with chanterelle - they all will be happy if introduced together with the most traditional white wine of Sardinia. | И рыбные карпаччо, и лёгкая паста, и ризотто с лисичками будут счастливы, если вы определите им в партнёры самое что ни на есть традиционное белое вино Сардинии. |
| In this area, the Sangiovese grapes produce a wine with a remarkable, harmonious and complex personality, even in its youth. | Наибольшее удовольствие пить его, когда оно еще молодое. С чем пить: Вино из «звездного» сорта Санджовезе будет прекрасно дополнять ароматные блюда, такие как "пармаджиано". |
| In Austria, Germany, the United States, and Canada, the grapes must freeze naturally to be called ice wine. | В США, Канаде, Австрии и Германии лишь виноград, замороженный исключительно естественным путём (прибитый морозом), может называться «ледяное вино». |
| According to Athenaeus, Sappho often praised Larichus for pouring wine in the town hall of Mytilene, an office held by boys of the best families. | Афиней писал, что Сапфо хвалила Лариха за то, что он разливает вино в здании администрации Митилены, учреждении, в котором служили молодые люди из лучших семейств. |
| A delicious complimentary buffet breakfast, which even includes sparkling wine, is served in the cosy breakfast room, preparing you for a busy day of sight-seeing or shopping. | Аппетитный завтрак "шведский стол", в меню которого входит даже игристое вино, подаётся в уютном зале для завтрака. Завтрак поможет Вам подготовиться к активному дню, наполненному осмотром достопримечательностей и походами за покупками. |
| The Faculty of Medicine in Reims published several papers to refute Fagon's claim that Burgundy wine was healthier than Champagne. | Медицинский факультет в Реймсе выпустил несколько работ, доказывавших несостоятельность утверждений Фагона о том что бургундское вино обладает более высокими целительными свойствами чем шампанское. |
| On the doctors supervisions people, drinking wine (moderately), rarely stay at home than those who profess the confession of complete alcoholic abstention. | По наблюдениям врачей люди, пьющие (умеренно) вино, реже не выходят на работу из-за инфекционных заболеваний, чем те, кто исповедует полное алкогольное воздержание. |
| In San Francisco he shipped California produce and wine to his cousin in Honolulu, who shipped Hawaiian bananas to the mainland. | Водным транспортом из Сан-Франциско он отправлял калифорнийскую сельскохозяйственную продукцию и вино своему кузену в Гонолулу, который, в свою очередь, осуществлял поставку гавайских бананов в континентальные штаты. |
| In 2012, Ocean City residents rejected a proposal to allow restaurant patrons to bring their own wine or beer to unlicensed establishments. | В 2012 году жители города Оушен-Сити отклонили на референдуме предложение о разрешении клиентам ресторанов приносить своё вино или пиво в учреждения, не имеющие лицензии на оборот алкоголя. |
| In just three 20-minute cycles, tooth discoloration from years of staining foods, coffee, tobacco, cola, and red wine is eliminated, leaving a beautiful, pearl-white smile. | Результат применяния это отбеление зубов с 5 до 8 оттенок в течение трёз 17-минутных циклов во время одной операции. Это очень эффективный способ улучшения эстетики зубов крашенных впоследствии курения или еды красящих пищ таких как кофе, чай или красное вино. |
| This style was initially ill-received with critics calling this wine too severe, or brute-like. | Этот вариант поначалу был воспринят очень враждебно и критики называли это вино очень простым и жёстким, что соответствует слову брют. |
| And the only wine I ever enjoyed was Menu Shabbats on Chanukah with my best friends. | Единственное вино, которое мне нравилось - это Манишевиц, который я пила на Хануку с друзьями. |
| It means that the wine should maintain its freshness, aroma and smoothness of the taste in the bottle for two years long. | Кроме мастерства технологов на качество вина также оказывает влияние особый аппарат розлива, без которого невозможно довести экологически чистое вино до бутылки не окисленным. |
| Twist-top wine and a bunch of people standing around awkwardly, trying to summon up some affection for someone they hardly even know. | Второсортное вино и куча народа, окружающего тебя со всех сторон где все пытаются выдавить из себя хотя бы подобие сопереживания к едва знакомому человеку. |
| Since the commencement of the survey, wine non-consumers represented approximately one quarter of the adult population and this figure has been almost stable since 1996. | Со времени начала проведения обследования лица, не потребляющие вино, составляли приблизительно одну четверть взрослого населения, и эта цифра оставалась почти без изменений с 1996 года. |
| Fair Trade-certified goods such as coffee, tea, bananas, handicrafts, sugar, cocoa, wine and honey guarantee a minimum, higher than market price to producers by eliminating middlemen. | Сертификация качества таких товаров, как кофе, чай, бананы, ремесленные изделия, сахар, какао, вино и мед на уровне «Фэйер Трэйд», гарантирует производителям минимальную цену, но эта цена будет выше рыночной, поскольку в данном случае устраняются посредники. |
| As the Roman Empire expanded, wine production in the provinces grew to the point where the provinces were competing with Roman wines. | В древности вино выдерживали долго. Многие греческие и римские вина, запечатанные в глиняных сосудах - амфорах - и зарытые в холодную землю, хранились там 15-20 лет, и только после этого их могли счесть готовыми к употреблению. |
| Chile now faces similar actions, as it has in the past, concerning some important exports, such as wine and salmon. | Чили сегодня сталкивается с действиями со стороны Америки, сходными с уже имевшими место в прошлом, в связи с некоторыми важными для Чили экспортными товарами, как, например, вино и лососина. |
| Yes... three meals with undoctored wine | В третий раз буду пить свое вино, химически чистое. |
| Interestingly, the wines achieve affinage not in 225-liter barriques that nowadays wouldn't surprise anybody in Italy, but in 350-liter caratti - their influence upon wine is much more delicate. | Интересно, что аффинаж это вино проходит не в 225-литровых барриках, которыми сегодня в Италии уже мало кого удивишь, а в 350-литровых бочках, - их воздействие на вино существенно деликатнее. |
| A pint and a half of lager and a white wine, please. | Говорю, пинту и полпинты светлого и белое вино. |
| If the boy drank altar wine, he can't continue as an altar boy. | Если он пил причастное вино, он не может остаться. |
| Why don't you grab the cake, I got the wine, we turn on "The Notebook", and let's get you over Cooper. | Давай возьмем пирог, вино и будем смотреть "Дневник памяти", ты забудешь Купера. |