| Not unless they had red wine running through their veins. | Вряд ли в ее жилах текло красное вино |
| Come on, Caué, this wine was mine! | Ну, Кауа, это вино было моё! |
| Have you never asked yourself how your wife came to sip a tainted wine that was meant for Batiatus? | Ты не спрашивал себя, как твоя жена выпила отравленное вино, предназначенное для Батиата? |
| Do you know anything about wine? | Вино неплохо, но, виски - быстрее. |
| 'And the wine shall be kept In eternal vessels' | И, как молодое вино, меня спрячут в амфоры вечности . |
| Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire. | Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина. |
| What do you say we have our wine out on the balcony? | Что скажешь, если мы выпьем вино на балконе? |
| You know how many people I've served wine to these days? | Знаете ли вы, скольким людям я приносил вино в эти дни? |
| How do you like the wine? | Ну, и как вам вино? |
| That accounts for the drink problem too, the slight tremor in your hand, the red wine stain ghosting your top lip. | Это объясняет и проблемы с алкоголем, легкий тремор вашей руки, красное вино, оставшееся пятном на вашей верхней губе. |
| You've probably never tasted a bottle of red wine worth over 30,000 HK dollars. | Небось, никогда не пробовал вино за 30 тысяч долларов? |
| What, you're telling me that wine is better than Pepsi? | То есть, ты утверждаешь, что вино лучше чем Пепси? |
| Red wine for you, sir, and a sea breeze for the lady. | Красное вино для вас, сэр, и "Морской бриз" для дамы. |
| Let's see if the white wine is any better. | Может, белое вино получше будет? |
| Yes, this is the life bread and cheese, and wine, in moderation. | Да, вот это жизнь, хлеб и сыр, и вино, в меру. |
| See, when I think of my sobriety, I don't think about wine. | Видитё ли, когда я думаю о своёй трёзвости, я нё вино имёю в виду. |
| It's a pity that you can't drink any wine. | что вы не можете пить вино. |
| Market access conditions will, however, still matter for such Chilean exports as wine, grapes and other fresh fruit and certain processed fish and food products. | Однако условия рыночного доступа будут по-прежнему проблематичными для такой чилийской экспортной продукции, как вино, виноград и другие свежие фрукты, а также определенных сортов переработанной рыбы и продовольствия. |
| I've just been drinking water, while you were drinking the wine. | Только что я пил воду, а ты вино. |
| Have you been thinking all night that they've been putting tropical fruit in the wine? | Ты ведь не думала весь вечер, что они добавляют тропические фрукты в вино? |
| Well, in her stomach, I found cow's milk, penicillium, grape extract, ethanol, carbon dioxide - or as most people call it, wine and cheese. | В желудке я нашел коровье молоко, пенициллин, виноградный экстракт, этиловый спирт, углекислый газ... или, как большинство людей их называют - вино и сыр. |
| You must have suspected... I would have known the powder's origin... so I can clearly not choose the wine in front of me. | И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной. |
| And by "champagne" I mean wine, and by "bottle" I mean box. | И под шампанским я подразумеваю вино, а под бутылкой - коробку. |
| There's the land I planted, the wine I gave, the registration fee, a total of 119 francs. | Та земля, которую я засеял, вино, которое я выжал, регистрационный взнос - в общей сложности 119 франков. |
| There's cholesterol in my wine. | Знаете, что говорят про красное вино? |