Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
Ms. Booker said that her delegation would have preferred a paragraph-by-paragraph vote on the draft resolution, as even the sponsors had not reached agreement on it and many amendments had been proposed. Г-жа Букер говорит, что делегация ее страны предпочла бы, чтобы голосование по проекту резолюции производилось по пунктам, поскольку даже у авторов отсутствует полная договоренность по проекту и было предложено много поправок.
Obviously, it would put the United States and the advanced industrial countries in a difficult political position if a large block of developing countries were to push for an issue to be put to the vote on grounds that it was not possible to achieve a consensus. Совершенно очевидно, что если большая группа развивающихся стран попыталась бы добиться постановки на голосование какого-либо вопроса со ссылкой на невозможность достижения консенсуса, то Соединенные Штаты и передовые в промышленном отношении страны оказались бы в политически сложном положении.
It is apt to send out the wrong message when the decision not to recommend NGOs that are demonstrably politically motivated against certain very specific countries cannot be adopted by consensus, but are, on occasion, moved to a vote by political interest within the Committee. Комитету весьма легко создать о себе ложное представление, когда решения не рекомендовать предоставление статуса неправительственным организациям, имеющим явно выраженную политическую ориентацию на противодействие определенному кругу вполне конкретных стран, не могут быть приняты консенсусом, а в некоторых случаях выносятся на голосование политически мотивированными кругами в Комитете.
The proposal by Switzerland to restrict the application of special provision 636 to used lithium cells and batteries only when they were mixed with non-lithium cells or batteries, when put to the vote, was not adopted. Предложение Швейцарии о том, чтобы ограничить применение специального положения 636, распространив его на отработавшие литиевые элементы и батареи только в тех случаях, когда они перевозятся вместе с другими, нелитиевыми элементами или батареями, было поставлено на голосование и не было принято.
Warblers, as coach, I am a non-voting member of this body, and once a vote is cast, Соловьи, как у наставника. у меня нет права голоса этого собрания, и когда произойдет голосование, я приму решение совета.
As the Final Report of its 2004 mission to observe the Belarusian parliamentary elections clearly stated, the vote "fell significantly short of OSCE commitments." В Заключительном отчете за 2004 год, представленном миссией ОБСЕ, осуществлявшей наблюдение за парламентскими выборами в Беларуси, было сказано, что голосование "проводилось со значительными нарушениями норм ОБСЕ по проведению выборов".
Seeing they didn't have the votes to win in Congress, the Republican leadership never brought the Aldrich Bill to a vote. ѕравительство платит ќлдричу за то, чтобы он представл€л интересы народа. место этого он предлагает план, направленный на интересы денежных монополийї ќчевидно, что не имей оно уверенности на победу в онгрессе, руководство республиканской партии никогда бы не предложило законопроект на голосование.
In agreement with UNOVER, the Referendum Commission decided to authorize EPLA members to cast their vote one week prior to the official Referendum days, since most of them had to be deployed for duty during those days. По согласованию с МНООНКРЭ Комиссия по проведению референдума приняла решение разрешить членам ЭНОА провести голосование за одну неделю до официального начала референдума, потому что многие из них должны были выполнять свои обязанности в течение этих дней.
The proposals under agenda items 6.1. to 6.10. will only be voted on in conjunction with the vote on agenda items 7.3. and 7.4. (see below). Голосование по предложениям, представленным по пунктам 6.1-6.10, будет проводиться только совместно с голосованием по пунктам 7.3 и 7.4 повестки дня (см. ниже).
If that is the case, perhaps I could invite the presidency to consider whether some work by our coordinators or some other representatives might facilitate the drafting of such a resolution so that, if we are going to have one, we vote on it quite quickly. Если дело обстоит так, то возможно я мог бы предложить Председателю изучить, могли бы наши координаторы или другие представители облегчить разработку такой резолюции, если мы действительно хотим получить ее, и мы могли бы быстро провести по ней голосование.
Those parts of the proposal that have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all operative parts of a proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. Принятые части предложения ставятся затем на голосование как одно целое; если все постановляющие части предложения отклоняются, то предложение считается отклоненным в целом.
Even though most people say that voting is important, and a right that should be exercised, every election a sub-optimal percentage of Americans turn out to vote, especially in presidential elections (only 51 percent in the 2000 election). Показательным примером данного подхода является голосование в США, где большинство граждан считают, что голосование на выборах - важная процедура, однако процент граждан, принимающих участие в голосовании на президентских выборах, очень низок (51 % на выборах 2000 года).
If this occurs and the global sysop wants the tools back, a vote of confidence shall occur, where the global sysop must retain the consensus of the community in order to return their access. Если произошла подобная ситуация и глобальный администратор хочет вернуть свои права, должно проводиться голосование о доверии, где глобальный администратор должен получить положительный консенсус сообщества для возвращения флага.
Wanting a fair price for his people, and unaware that his Chief Officer is in league with Sil, the governor addresses his people to vote if they should hold out longer for a fair price. Желая честную цену для своих людей и не подозревая, что начальник его охраны в сговоре с Силом, губернатор адресует народу голосование, стоит ли держаться за честную цену.
He put the paragraph with the following amendments to the vote: in the first sentence, "crisis" should be replaced by "hardship", and "impede" by "makes... more difficult". Он ставит на голосование пункт со следующими поправками: в первой фразе слово "кризис" заменить словом "трудности", а слово "препятствуют" заменить словами "еще более осложняют".
In the second phase, lasting from January to December 2002, recommendations from the consultations held in the first phase would be published, a popular vote would be held on the main elements of the Constitution, and drafting of the Constitution would be completed. На втором этапе с января по декабрь 2002 года будут опубликованы рекомендации, подготовленные по итогам консультаций во время первого этапа, проведено всенародное голосование по основным элементам Конституции и завершена работа по подготовке Конституции.
(c) For items 4.3.1. and 4.3.3. to 4.3.7., the representative of the EC confirmed that the internal procedures necessary for a formal adoption were in progress, but he was still awaiting the authorization to vote on behalf of the EU Member States. с) по пунктам 4.3.1 и 4.3.3-4.3.7 представитель ЕК подтвердил, что в настоящее время осуществляются внутренние процедуры, необходимые для официального принятия, однако он по-прежнему ожидает разрешения на голосование от имени государств - членов ЕС;
Ms. Elisha said that her delegation found it regrettable that, once again, it had been necessary to vote on some resolutions, including in particular the resolutions on globalization, the right to development and the right to food. Г-жа Элиша говорит, что по некоторым резолюциям вновь пришлось проводить голосование, особенно по резолюциям, касающимся глобализации, права на развитие и права на питание.
The continued waste collectors' strike has led local authorities to store waste in car parks... with threats of a looming oil crisis, talk of a state of emergency... a vote of no confidence in the Labour Government has been called. Продолжающаяся забастовка уборщиков мусора привела к тому, что местные власти хранят отходы на автостоянках с угрозой надвигающегося нефтяного кризиса, говорить о чрезвычайной ситуации началось голосование о выражении вотума недоверия лейбористскому правительству
The main opposition party argued that the vote was invalid, and the General Staff issued a statement that it was "watching this situation with concern." Главная оппозиционная партия утверждала, что голосование недействительно, а Генеральный штаб заявил о том, что «с озабоченностью наблюдает за ситуацией».
We trust that the same wisdom and respect for the will of the majority - and a democratic decision taken by all United Nations Members - will prevail once again. Fourthly, we do not see the validity of saying that a vote would be divisive. Мы верим в то, что та же самая мудрость и то же уважение воли большинства - и демократического решения, принятого всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций, - возобладает вновь. В-четвертых, мы не видим законных оснований для утверждения, что голосование приведет к расколу.
Thereafter, the Committee will take a recorded vote on operative paragraph 3, the words "as well as the 2003 report of the Secretary-General" appearing at the end of operative paragraph 4, and operative paragraph 8. Затем Комитет проведет заносимое в отчет о заседании голосование по пункту З постановляющей части, словам «а также доклада Генерального секретаря, подготовленного в 2003 году», завершающим пункт 4 постановляющей части, и по пункту 8 постановляющей части проекта резолюции.
The Court in Barcelona Traction mentions the most obvious rights of shareholders: the right to a declared dividend, the right to attend and vote at general meetings and the right to share in the residual assets of the company on liquidation. Суд в решение по делу о компании «Барселона трэкшн» упоминает следующие наиболее очевидные права акционеров: право на объявленные дивиденды, право на участие в общих собраниях и голосование на них и право на долю в остаточных активах компании в период ликвидации.
It is, however, regrettable that the General Assembly now has to call for a vote on this issue, despite the General Assembly resolution that states that the list of selected accredited civil society actors is expected to be considered on a non-objection basis. Однако достойно сожаления, что Генеральной Ассамблее теперь приходится ставить этот вопрос на голосование, несмотря на то, что резолюция Генеральной Ассамблеи гласит, что список отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в работе Ассамблеи, должен рассматриваться согласно процедуре «отсутствия возражений».
Mr. Khane (Secretary of the Committee) recalled that, whenever a delegation moved to divide a proposal, namely to vote on a particular paragraph or language in a proposal, rule 129 was applied. Г-н Хан (Секретарь Комитета) напоминает, что во всех случаях, когда делегация предлагает провести раздельное голосование по тому или иному предложению, то есть провести голосование по отдельному пункту или конкретной формулировке в каком-либо предложении, применяется правило 129.