| I propose that we proceed to vote on the proposal made by the representative of Australia. | Я предлагаю провести голосование по предложению, выдвинутому представителем Австралии. |
| Had there been a separate vote on this paragraph we would have abstained because it refers to the same issue. | Если бы проводилось отдельное голосование по этому пункту, мы бы воздержались, ибо он касается того же вопроса. |
| The vote was very much a reflection of the generally held positions of those States on this issue. | Голосование очень точно отразило позиции, как правило, занимаемые этими государствами по данному вопросу. |
| The Voting Rights Act of 1965 guarantees the right to register and vote without discrimination or intimidation. | Закон о праве участия в голосовании 1965 года гарантирует право на регистрацию и голосование без дискриминации или запугивания. |
| The vote by the Security Council should be made within a reasonable period of time, although this has not been indicated. | Голосование в Совете Безопасности должно проводиться в разумные сроки, которые, однако, не указываются. |
| Accordingly, we request that the draft resolution be put to a vote and that it not be adopted. | Поэтому мы просим поставить данный проект резолюции на голосование, но не принимать его. |
| If his suggestion proved unacceptable he feared that the Committee would inevitably have to proceed to a vote. | Если его предложение окажется неприемлемым, то он опасается, что Комитету неизбежно придется провести голосование. |
| Their vote would demonstrate whether equity rather than convenience alone governed the First Committee's deliberations. | Их голосование продемонстрирует, что на заседаниях Первого комитета торжествует справедливость, а не соображения, связанные с извлечением какой-либо выгоды. |
| Had the draft resolution been put to the vote my delegation would have abstained. | Если данный проект резолюции был бы поставлен на голосование, моя делегация воздержалась бы. |
| That is why my delegation will also abstain in the voting on this draft resolution when it is put to the vote. | Именно поэтому моя делегация тоже воздержится по этому проекту резолюции, когда он будет поставлен на голосование. |
| I should now like to inform the General Assembly that my delegation wishes to withdraw its candidature from the next vote. | Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о том, что моя делегация хотела бы снять свою кандидатуру из списка на следующее голосование. |
| However, since it was an important issue, she intended to put it to the vote at the next meeting. | Однако, поскольку вопрос этот важный, Председатель намерена поставить его на очередном заседании на голосование. |
| I shall therefore put these paragraphs to the vote first. | Поэтому я в первую очередь поставлю на голосование эти пункты. |
| My delegation would also move that a recorded vote be taken on this motion. | Моя делегация также просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по этому предложению. |
| His objection lay in the fact that a vote would have the effect of smashing the compromise that had been achieved with such difficulty. | Его несогласие основывается на том факте, что голосование имело бы пагубные последствия для компромисса, который был достигнут с таким трудом. |
| Had the amendments proposed by Ghana been put to a vote, his delegation would have voted in favour of them. | Если бы поправки, предложенные Ганой, были поставлены на голосование, его делегация голосовала бы за них. |
| His delegation had not made any new proposals with regard to the draft resolution but had merely asked for a vote on existing paragraphs. | Его делегация не выдвигала каких-либо новых предложений в отношении проекта резолюции, а всего лишь просила провести голосование по уже предложенным пунктам. |
| It had therefore requested that the draft resolution should be put to a vote, and it would abstain in the voting. | Поэтому она просит поставить данный проект резолюции на голосование и воздержится при проведении голосования. |
| However, if that proved impossible, a vote should be taken at that meeting. | Однако если это окажется невозможным, то на этом заседании следует провести голосование. |
| Thus, women, whatever their marital status, are entitled to vote and stand for election. | Так, независимо от своего гражданского состояния, женщины имеют право как на активное, так и пассивное голосование . |
| In his view, the proposal was a positive one, and he did not feel obliged to request a vote. | Его предложение является позитивным, и он не считает нужным просить провести голосование. |
| The TEMPORARY CHAIRMAN said that he intended to put the procedural motion by Yugoslavia to the vote. | ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он намерен поставить процедурное предложение Югославии на голосование. |
| Sir Phillip, I'm so sorry, the vote went on forever. | Сэр Филипп, простите, голосование что-то затянулось. |
| Let's convene for an emergency vote tonight at 9:00 p.m. | Мы проведём голосование сегодня в двадцать один час. |
| Now that the vote has been cast, I have another announcement to make. | Теперь, когда голосование завершено, я хочу сделать объявление. |