Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
Mr. de GOUTTES, supported by Mr. YUTZIS, said that such a far-reaching proposal should not be put to the vote until Committee members had explored its implications. Г-н де ГУТТ, при поддержке г-на ЮТСИСА, говорит, что такое серьезное предложение можно ставить на голосование только после того, как члены Комитета изучат весь его глубинный смысл.
However, if a formal amendment were to be proposed at the present meeting, the delegation of Côte d'Ivoire would request that it be put to the vote. Тем не менее, если на нынешней встрече должна быть внесена какая-то официальная поправка, делегация Кот-д'Ивуара хотела бы, чтобы она была поставлена на голосование.
Such legislation must be put to the vote within one year after its adoption by the Federal Assembly (ibid, art. 140, para. 1 (c), in fine). Эти законы должны быть поставлены на голосование в течение одного года после их утверждения Федеральным собранием (конец пункта 1 с) статьи 140 Конституции).
He regretted, however, that the consensus had not been maintained and that the Committee's decision had to be put to the vote. Вместе с тем он сожалеет, что консенсус не был сохранен и что решение Комитета пришлось поставить на голосование.
In that connection, we welcome the fact that the text to be put to the vote shortly reaffirms the need to ensure that all United Nations official languages are given equal treatment in the world Organization's activities. В связи с этим мы приветствуем тот факт, что текст, который вскоре будет поставлен на голосование, подтверждает необходимость обеспечения того, чтобы ко всем официальным языкам в деятельности Организации Объединенных Наций было одинаковое отношение.
In the case of a judge, the Registrar or a Deputy Registrar, the question of removal from office shall be put to the vote at a plenary session of the Court. Если речь идет о судье, Секретаре или заместителе Секретаря, то вопрос об отрешении от должности выносится на голосование на пленарной сессии Суда.
The vote on resolution 61/89 in the General Assembly on 6 December 2006 demonstrated that the overwhelming majority of States believe that the time has come to negotiate a legally binding arms trade treaty. Голосование по резолюции 61/89, проведенное 6 декабря 2006 года в ходе работы Генеральной Ассамблеи, продемонстрировало, что подавляющее большинство государств считает, что настало время для согласования юридически обязательного договора о торговле оружием.
Under the United Nations Charter, Member States of the United Nations enjoy the right to exercise a vote. В таком межправительственном органе с ограниченным членством, каким является Комиссия, право на голосование имеют только полноправные члены этого органа.
Mr. Llanos, expressing support for the statement made by the representative of Mexico, added that the Committee could not go back on its decision not to vote separately on the proposed amendments to the draft resolution. Г-н Льянос присоединяется к заявлению Мексики, но добавляет при этом, что Комитет уже не может отменить свое решение о том, чтобы не проводить раздельное голосование по предложениям, касающимся внесения поправок в проект резолюции.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): The delegation of Cameroon welcomes the unanimous vote that conferred upon the Czech Republic the presidency of the General Assembly at its fifty-seventh session. Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Делегация Камеруна с удовлетворением отмечает единодушное голосование за избрание Чешской Республики Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии.
At its 767th meeting, on 27 September 2000, evoking rule 57 of the Council's rules of procedure, the Committee rejected the proposal to reconsider its recommendation by a roll-call vote of 12 to 5, with 2 abstentions (see para. 18). На своем 767м заседании 27 сентября 2000 года Комитет со ссылкой на правило 57 правил процедуры Совета провел поименное голосование и 12 голосами против 5 при 2 воздержавшихся отклонил предложение о пересмотре своей рекомендации (см. пункт 18).
The seven-day strike ban, on the other hand, provides DOLE an opportunity to ascertain the peaceful and honest conduct of the strike vote. Запрет на проведение забастовки в течение семи дней, с другой стороны, дает МТЗ возможность удостовериться в том, что голосование по проведению забастовки было проведено спокойно и честно.
If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement reached, the Chairperson may, as a last resort, put the matter to the vote. Если все средства для достижения консенсуса исчерпаны, а согласие не достигнуто, Председатель может в качестве последней меры поставить данный вопрос на голосование.
While we regret the need for this resolution, our vote here today shows that the Council can and will act accordingly when countries violate their international obligations. Хотя мы сожалеем о том, что нам пришлось принимать эту резолюцию, наше сегодняшнее голосование здесь показывает, что Совет может и намерен принимать надлежащие меры в случае, если страны нарушают свои международные обязательства.
The Guam electoral commission had begun conducting orientation seminars for registrars in June 2001. A vote on the preferred status option was to be held on 7 September 2002. Избирательная комиссия Гуама приступила к проведению информационных семинаров для секретарей избирательных комиссий в июне 2001 года. 7 сентября 2002 года состоится голосование по вопросу о предпочтительном статусе.
However, we wish to state for the record that such a vote does not prejudge our position of support for the substance of the matters referred to in those paragraphs. Вместе с тем мы хотели бы отметить для протокола, что такое голосование не предрешает нашу позицию в поддержку существа вопросов, о которых идет речь в этих пунктах.
As one possible addition, he suggested that the text should include a reference to the vote on the preferred status after decolonization to be held in Guam on 7 September 2002. В порядке одного из таких возможных изменений он предлагает включить в текст упоминание о том, что голосование в Гуаме по вопросу о предпочтительном статусе после деколонизации намечено на 7 сентября 2002 года.
This question was put to the vote and, since no other delegations shared the opinion of Switzerland, the Working Party followed the decision taken by the Joint Meeting. Этот вопрос был поставлен на голосование, и поскольку мнение Швейцарии не было разделено никакой другой делегацией, то Рабочая группа последовала решению, принятому на этот счет Совместным совещанием.
We see the vote as a strong manifestation of the will of the Lebanese people and as an endorsement of Mr. Mikati's pledge to hold the elections on time. Мы рассматриваем это голосование как яркое проявление воли ливанского народа и как одобрение обещания г-на Микати провести выборы вовремя.
He therefore suggested that a vote should be taken on the two proposals in the order in which they had been submitted and, if both votes were positive, to keep the proposal which obtained most votes. Поэтому он высказался за то, чтобы провести голосование по этим двум предложениям в порядке их поступления и в случае, если оба голосования приведут к положительным результатам, принять только то предложение, которое наберет наибольшее число голосов.
The vote also demonstrated the determination of the international community to hold all States to the same standards and responsibilities, demonstrating that no Member State was above international law. Голосование также свидетельствует о решимости международного сообщества требовать от всех государств соблюдения одних и тех же стандартов и обязательств, демонстрируя, что ни одно из государств-членов не может быть выше международного права.
Mindful of the power of precedent referred to by the European Union representative and others, his country believed that a negative vote would have set an unfortunate precedent. Помня о силе прецедента, упомянутой представителем Европейского союза и другими, его страна полагает, что голосование "против" создало бы досадный прецедент.
That vote is a clear signal of the Council's support for the United Nations peacekeepers on the ground in south Lebanon and of its commitment to the full implementation of resolution 1701. Это голосование является четким свидетельством поддержки Советом миротворцев Организации Объединенных Наций, находящихся на позициях в южном Ливане, и его приверженности полному выполнению резолюции 1701.
The proposal was put to the vote and 8 countries were in favour, 1 was against and there were 11 abstentions. Это предложение было вынесено на голосование, и 8 стран проголосовали за, одна страна - против и 11 стран воздержались.
The General Fono has indicated that the vote is seen as a step forward in a process towards self-determination and has decided that a period of reflection is needed before Tokelau decides on any possible future action. Генеральный фоно отметил, что голосование рассматривается как шаг вперед в процессе достижения самоопределения, и постановил, что до принятия Токелау решения о любых возможных дальнейших действиях необходим период размышления.