Accordingly, her delegation would have been compelled to abstain had the draft resolution been put to the vote. |
Поэтому делегация Израиля была бы вынуждена воздержаться, если бы этот проект резолюции был поставлен на голосование. |
Although the issue of cloning was extremely urgent, "consensus later" was still preferable to "vote now". |
Хотя вопрос клонирования носит исключительно срочный характер, все же подход "консенсус потом" предпочтительнее, чем "голосование сейчас". |
No vote may take place until at least forty-eight hours after the motion is put forward. |
Голосование может состояться лишь через 48 часов с момента внесения резолюции. |
He hoped that the Sudan would take his delegation's vote as a message of encouragement. |
Он надеется, что голосование его страной по проекту резолюции будет воспринято Суданом как знак поощрения. |
International observers deployed by the Southern Africa Development Community, the Pan-African Parliament and the African Union confirmed that the vote was neither just nor equitable. |
Международные обозреватели, направленные Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, Панафриканского парламента и Африканского союза, подтвердили, что голосование не было ни справедливым, ни беспристрастным. |
Although this advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. |
Хотя это консультативное голосование не является выборами, мы будем следовать правилам процедуры Ассамблеи, определяющим порядок проведения выборов. |
The CHAIRMAN asked whether he should put the matter to a vote. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, должен ли он поставить этот вопрос на голосование. |
Mr. BOSSUYT (Country Rapporteur) and Mr. ABOUL-NASR proposed that the different suggestions should be put to the vote. |
Г-н БОССАЙТ (Докладчик по стране) и г-н АБУЛ-НАСР предлагают провести голосование по различным высказанным предложениям. |
The suffering will not be ended by our vote. |
Наше голосование не положит конец страданиям. |
Observers can also make proposals to be put to vote, so long as these are sponsored by a delegation. |
Наблюдатели могут также вносить предложения, которые ставятся на голосование, если только их поддержала какая-либо делегация. |
Putting such a fundamental issue to a vote would only prove highly divisive. |
Голосование по такому основополагающему вопросу может лишь привести к серьезным разногласиям. |
However, the vote was not a setback. |
Тем не менее Мьянма не расценивает это голосование как неудачу. |
Some of them instead describe procedures for decision-making that should be followed before recourse to a formal vote. |
В некоторых из них вместо этого определены процедуры принятия решений, которые должны соблюдаться перед официальной постановкой вопроса на голосование. |
However, we were disappointed that it was necessary to bring the resolution to a vote at all. |
Однако мы были разочарованы тем, что вообще возникла необходимость поставить резолюцию на голосование. |
This vote will, we feel, establish a precedent for the future. |
Это голосование создаст, по нашему мнению, прецедент на будущее. |
In conclusion, my delegation would like to stress that our vote today is not linked to our position on the Nagorny Karabakh conflict. |
В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что сегодняшнее голосование не связано с нашей позицией по конфликту в Нагорном Карабахе. |
Since there was no consensus, he would put the request for a deferral to a procedural vote. |
Поскольку не достигнут консенсус, он поставит на голосование просьбу о том, чтобы отложить обсуждение. |
Since his compromise text had failed to achieve a consensus within the Committee, he suggested that a vote be taken. |
Поскольку предложенный им компромиссный текст не получает консенсуса среди членов Комитета, он предлагает провести голосование. |
If one or more amendments are adopted, the amended proposal shall then be put to the vote on. |
Если одна или несколько поправок приняты, то проводится голосование по измененному таким образом предложению. |
His delegation supported the request made by the representative of Egypt for a vote on the draft resolution as a whole. |
Его делегация поддерживает просьбу представителя Египта провести голосование по проекту резолюции в целом. |
Specifically, the vote affirmed that the countries of the world reject the occupation and the accompanying destruction. |
В частности, голосование подтвердило, что страны мира отвергают оккупацию и сопровождающие ее разрушения. |
The Chairman said that, since there was no consensus in the Committee, he would put the Japanese motion to a vote. |
Председатель говорит, что, поскольку консенсус в Комитете не достигнут, он поставит предложение Японии на голосование. |
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. |
Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
Mr. Rezvani said his delegation had requested a vote on the draft resolution because the text was politically motivated and lacked objectivity. |
Г-н Резвани говорит, что делегация его страны просила провести голосование по проекту резолюции, поскольку текст политически мотивирован и недостаточно объективен. |
Mr. Delacroix said that a vote could not be taken on the basis of rule 129. |
Г-н Делакруа говорит, что голосование можно провести на основании правила 129. |