Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
Well, I don't know, maybe we should, you know, postpone the vote until the councilman gets better, you know? Что ж, даже не знаю, может нам стоит перенести голосование на момент, когда советнику станет лучше, как думаете?
Dr. James Ker-Lindsay, a senior research fellow at the London School of Economics who specialises in secession movements, stated with regard to a referendum on London Independence that it "seems difficult to see how any government would ever agree to such a vote." Доктор Джеймс Кер-Линдси, старший научный сотрудник Лондонской школы экономики, который специализируется на сепаратистских движениях, заявил в связи с референдумом о независимости Лондона, что ему "сложно представить, как любое правительство согласится на такое голосование".
The French proposal to include a reference to the tunnel restriction codes in the transport document was put to the vote and was adopted, with the additional amendments proposed by Sweden in document INF.. Предложение Франции об указании в транспортном документе кодов ограничения проезда через туннели было поставлено на голосование и было принято с дополнительными изменениями, предложенными Швецией в документе INF..
I mean, I don't know if this will make you feel good or bad, but the first vote, you know, a lot of times what jurors do is they go in and they say, Я не знаю, станет ли вам от этого лучше или хуже, но первое голосование, ну, знаете, часто, когда присяжные только собираются, они говорят
As the working group could not reach a consensus on the question of inclusion of a test method for liquid oxidizers (see paragraph 41), three questions were put to the vote and it was decided that: Поскольку рабочая группа не смогла достичь консенсуса по вопросу о включении метода испытания для жидких окислителей (см. пункт 41), три вопроса были поставлены на голосование и было решено, что:
We wish to recall here - and this is my most important point - that a decision was adopted yesterday and no one reacted to that decision that the draft resolution would be put to the vote on Friday. Мы хотели бы напомнить в данной связи - и это мой последний самый важный момент, - что решение было принято вчера и никто не отреагировал на это решение относительно того, что проект резолюции будет поставлен на голосование в пятницу.
Be that as it may, had the question of the extension of the NPT been put to the vote this morning, my delegation would have voted against the indefinite extension of the Treaty, because such an extension procedure is unprecedented in the annals of international law. Как бы то ни было, но если бы вопрос о продлении Договора о нераспространении был поставлен на голосование сегодня утром, моя делегация проголосовала бы против бессрочного продления действия Договора, поскольку такая процедура продления не имеет прецедента в анналах международного права.
We will continue these efforts, and I want to make it clear that our vote should not be seen as being directed against the principles of humanitarian assistance or, indeed, against extending such assistance to the Sudan. Мы будем и впредь прилагать эти усилия, и я хотел бы четко заявить: не следует считать, что наше голосование направлено против принципов гуманитарной помощи Судану и, по сути, против оказания такой помощи Судану.
At the same meeting, the representative of Cuba requested that a recorded vote be taken on the proposal of the representative of the United States of America, which was rejected by 9 votes to 2, with 7 abstentions. На том же заседании представитель Кубы просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по предложению представителя Соединенных Штатов Америки, за которое было подано 2 голоса против 9 при 7 воздержавшихся и которое поэтому не было принято.
The representative of Finland (on behalf of the European Union) proposed an amendment to the text of the draft resolution, after which the representative of Egypt requested a recorded vote on the proposed amendment. Представитель Финляндии (от имени Европейского союза) предложил поправку к тексту проекта резолюции, после чего представитель Египта предложил провести заносимое в отчет о заседании голосование по предложенной поправке.
The representative of Finland (on behalf of the European Union) requested a recorded vote jointly on the eighth and thirteenth preambular paragraphs and operative paragraphs 3 (c), 3 (e), 13, 21 and 22. Представитель Финляндии (от имени Европейского союза) предложил провести заносимое в отчет о заседании голосование одновременно по восьмому и тринадцатому пунктам преамбулы и пунктам З(с), З(ё), 13, 21 и 22 постановляющей части.
The term "consensus vote" means that the Contracting Parties shall be deemed to have decided by consensus on a matter submitted for their consideration, if no Contracting Party, present at the meeting when the decision is taken, formally objects to the proposed decision. Термин "голосование на основе консенсуса" означает, что, как считается, Договаривающиеся стороны решили на основе консенсуса вопрос, представленный им на рассмотрение, если ни одна из Договаривающихся сторон, присутствующих на совещании при принятии решения, официально не возражает против предложенного решения.
The represent-atives of Sierra Leone and the United States spoke in favour of the motion and the representatives of Cuba and China spoke against the motion, thereby after which the motion was put to the vote. Представители Сьерра-Леоне и Соединенных Штатов выступили в поддержку этого предложения, а представители Кубы и Китая выступили против него, в результате чего предложение было поставлено на голосование.
Sri Lanka's third to sixth periodic reports set out in detail the rights of its citizens to participate in elections, to vote and to stand for election on the basis of universal and equal suffrage as well as the rights relating to participation in Government. В третьем по шестой периодических докладах Шри-Ланки подробно излагаются права ее граждан на участие в выборах, на голосование и на выдвижение своих кандидатур на выборах на основе всеобщего и равного избирательного права, а также права, касающиеся участия в управлении.
As a general rule, no proposal shall be discussed or put to the vote at any meeting unless copies of it have been circulated to all delegations in all languages of the Assembly not later than the day preceding the meeting. Как общее правило, ни одно предложение не обсуждается и не ставится на голосование на каком бы то ни было заседании, если оно не было сообщено всем делегациям на всех языках Ассамблеи не позднее чем за день до заседания.
Before putting the motion to a vote, the Chairman invited two representatives to speak in favour and another two against, pursuant to rule 116 of the Rules of Procedure. Председатель, прежде чем поставить это предложение на голосование, предоставляет слово двум ораторам для выступления в поддержку данного предложения и двум другим ораторам для выступления против него, согласно статье 116 Правил процедуры.
Although the delegation of Botswana abstained in the voting on the draft resolution, we would like to place it on record that, had paragraph 1 (b) (v) been put to the vote, we would have voted in favour of it. Хотя делегация Ботсваны воздержалась при голосовании по данному проекту резолюции, нам хотелось бы заявить официально, что если бы на голосование был вынесен пункт 1(b)(v), мы проголосовали бы за этот пункт.
It was observed that the method of voting might in turn influence the majority required; if the vote was obtained by mail, a simple majority might be sufficient, while if voting occurred at a meeting of creditors, a qualified majority might be necessary. Было отмечено, что способ голосования может в свою очередь повлиять на требования к большинству голосов: если голосование производится по почте, может быть достаточно простого большинства, а если голосование происходит на собрании кредиторов, может быть необходимым получение квалифицированного большинства голосов.
Lastly, I would like to put on record that today's vote by Ukraine is not prejudicial to one of the guiding principles of United Nations peacekeeping, that is, the consent of the conflicting parties to the deployment of United Nations peacekeeping operations. В заключение я хотел бы официально заявить, что сегодняшнее голосование Украины не наносит ущерба одному из руководящих принципов миротворчества Организации Объединенных Наций, а именно согласию конфликтующих сторон на развертывание миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
It was suggested that a general reference should be included in draft paragraph 42 that, in the case of conciliation, it was possible to have an even number of conciliators on the basis that the conciliators were not required to render a decision or to vote. Было предложено включить в проект пункта 42 общее упоминание о том, что в случае проведения согласительной процедуры вполне возможным является назначение четного числа посредников на том основании, что от посредников не требуется выносить решения или проводить голосование.
We now have two options between which to choose: either to accept it as it is and have this repeated as a precedent in the future; or to put it to the vote. Сейчас у нас два варианта, и нам предстоит сделать выбор: либо принять его в таком виде и сделать в результате повторения прецедентом в будущем; либо поставить его на голосование.
When a matter is put to the vote, the decisions - except for amendments to the Convention and its annexes, and to these rules of procedure - shall be taken: Когда вопрос ставится на голосование, решения, за исключением поправок к Конвенции и приложениям к ней, а также к настоящим правилам процедуры, принимаются:
Subject to rule 38, any motion calling for a decision on the competence of the Commission to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question. В соответствии с правилом 38 любое предложение, требующее решения вопроса о компетентности Комиссии принять какое-либо внесенное в нее предложение, ставится на голосование до принятия решения по последнему.
He wished to state for the record, however, that had the paragraph been put to a vote he would have voted against its adoption, as he objected to its inclusion in the concluding observations for Tonga or for any other State party. Однако он хотел бы заявить для занесения в отчет о заседании о том, что если бы этот пункт был поставлен на голосование, то он бы проголосовал против его принятия, поскольку возражает против его включения в заключительные замечания по Тонга или по любому другому государству-участнику.
The exception is found in the report of the Commission on the work of its eleventh session when a formal vote took place in the Commission on the motion to reconsider the Commission's decision taken at that session. Исключением является доклад Комиссии о работе ее одиннадцатой сессии, когда на официальное голосование в Комиссии был поставлен вопрос о пересмотре решения, принятого Комиссией на этой сессии.