Английский - русский
Перевод слова Vote

Перевод vote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 2298)
It'd split the ZBZ vote. Да. Это разрушит голосование ЗБЗ.
The proposal will therefore be put to a vote. Поэтому предложение будет поставлено на голосование.
Put to the vote, proposals 2-5 were adopted with amendments taking into account the new structure adopted for certain restriction codes. Предложения 2-5, по которым было проведено голосование, были приняты с некоторыми изменениями, внесенными с целью учета новой формулировки, принятой для некоторых кодов ограничений.
This limitation is entirely consistent with the fact that the European Union itself lacks the ability to vote and that, as a non-State, it should not be in a position of forcing Member States to conduct votes on any item. Это ограничение полностью соответствует тому факту, что сам Европейский союз не имеет возможности голосовать и что в качестве негосударственного образования он не должен располагать возможностью заставить государства-члены провести голосование по какому-либо пункту.
It was very important to note that the outcome of the decolonization plebiscite would reflect the colonized people's views on a future status and that the vote itself would not result in decolonization. Крайне важно отметить, что результаты плебисцита по вопросу о деколонизации отражают мнение колониального народа о будущем статусе, однако голосование как таковое не приводит к деколонизации.
Больше примеров...
Голос (примеров 761)
It's the stone you use to cast your vote. Это камень, который используется, чтобы отдать свой голос.
Voters can change their electronic votes an unlimited number of times, with the final vote being tabulated. Избиратели могут изменить свой электронный голос неограниченное число раз, закрепив окончательный голос.
[You've cast your vote] [Спасибо, ваш голос учтён]
This would give management considerable de facto independence, since under the one person, one vote principle the larger member countries could no longer block issues just because they are politically inconvenient. Это бы предоставило правлению существенную фактическую независимость, поскольку, согласно принципу «один человек - один голос», большие государства-члены больше не могли бы блокировать решения проблем только потому, что они являются для них политически неудобными.
Sarkis contested the presidential election of 1970 as Chehab's protégé and was expected to win, but he was defeated by Suleiman Frangieh by a single vote. Саркис участвовал в выборах президента Ливана в 1970 году как протеже Шехаба и рассчитывал на победу, но проиграл Сулейману Франжье, набрав меньше всего на один голос.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 1372)
He therefore invited members of the Committee to vote against the draft resolution. Поэтому делегация Ирана призывает членов Комитета голосовать против него.
Any change in a country's judicial system should be made in accordance with the will of the people; Brunei Darussalam would vote against the draft resolution on the death penalty. Любые изменения в системе отправления правосудия той или иной страны должны производиться в соответствии с волей ее народа, и Бруней-Даруссалам будет голосовать против проекта резолюции, касающегося смертной казни.
British citizens, citizens of other Commonwealth countries and citizens of the Irish Republic resident in the United Kingdom are entitled to vote provided they are aged 18 years or over and not legally disqualified from voting. Право голосовать имеют граждане Соединенного Королевства, граждане других стран Содружества и граждане Ирландской Республики, проживающие в Соединенном Королевстве, при условии, что им исполнилось 18 лет и они не лишены права голоса в соответствии с законом.
You can vote too! Ты тоже можешь голосовать!
What if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" И что если какая-нибудь серьезная и организованная группа соберется, зайдет на сайт и захочет голосовать?"
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 552)
She didn't even call a council vote. Она даже не дала нам проголосовать.
In 2008, the Secretary-General noted that ahead of the presidential election, the Georgian authorities appealed to the international community to ensure that residents of the Gali district were allowed to vote by crossing the ceasefire line to the Zugdidi district. В 2008 году Генеральный секретарь отметил, что в преддверии президентских выборов власти Грузии обратились к международному сообществу с призывом обеспечить жителям Гальского района возможность пересечь линию прекращения огня, чтобы проголосовать на территории Зугдидского района.
Everyone has to vote immediately! Всех просят немедленно проголосовать.
It is easy to vote against Mynamar's government, but it is harder to foster political change. Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта.
Больше примеров...
Выборы (примеров 214)
As soon as you saw the vote swinging my way, you abandoned your parties and you jumped on the Saxon bandwagon. Как только вы увидели, что выборы выигрываю я вы оставили свои партии и запрыгнули в вагон Саксона.
I don't even vote. Да я даже на выборы не хожу.
Namely, according to Article 3 every citizen of the Republic of Macedonia over 18 years of age who has legal capacity and has a permanent place of residence in the municipality or the city of Skopje where elections are being held is entitled to vote. Так, согласно статье З, каждый правоспособный гражданин Республики Македонии старше 18 лет, постоянно проживающий в городе Скопье или в муниципалитете, где проводятся выборы, имеет право голоса.
The election produced an inconclusive result, even though the Conservative Party received 7% more of the popular vote than the second-place Labour Party. Выборы привели к неубедительному результату, даже не смотря на то, что консервативная партия получила на 7% больше голосов избирателей, чем занявшая второе место лейбористская партия.
The elector writes on the blank page the surname, name and patronymic of the Belarusan people's candidate (which represents the alternative to the regime) which he/she would vote and then writes a symbol (a "tick") near the surname of the candidate. По требованию Москвы Лукашенко внезапно для белорусов назначил досрочные выборы президента раньше положенного времени (на 19 марта 2006 г.). Досрочные выборы, однако, законно не обосновали.
Больше примеров...
Вотум (примеров 150)
There'll be a leadership crisis And vote of no confidence. Будет кризис управления и вотум недоверия.
In response, the Administrator observed that there was a strong concern to continue to mobilize core resources to match the vote of confidence in the organizational reforms that had taken place. В ответном слове Администратор заметил, что имеет место решительное стремление продолжить мобилизацию основных ресурсов, с тем чтобы оправдать вотум доверия, полученный в контексте проведения организационных реформ.
Parliament shall grant confidence to the Government by a majority vote of the Deputies and Senators. Парламент выносит правительству вотум доверия большинством голосов членов Палаты депутатов и Сената.
Thus, during much of spring 2005, there was a widespread belief that the Liberals would lose a confidence vote, prompting an election taking place in the spring or summer of 2005. Таким образом, всю весну 2005 многие считали, что либералы проиграют вотум доверия, объявив выборы, которые, возможно, пройдут весной или летом 2005.
Although Prime Minister Karami had a majority in the Parliament and was confident of winning a confidence vote, he listened to the voice of the street and announced his Government's resignation while the demonstrators were still gathered not far from the Parliament. Хотя премьер-министр Карами имел большинство в парламенте и был уверен в том, что получит вотум доверия, он прислушался к голосу вышедших на улицу людей и объявил об отставке своего правительства, когда протестующие еще проводили демонстрацию неподалеку от парламента.
Больше примеров...
Избирать (примеров 80)
In Madagascar, women have had the vote and been eligible for public office since 1959. На Мадагаскаре право женщин избирать и быть избранными было признано еще в 1959 году.
Every Uruguayan citizen partakes of the sovereignty of the nation and as such may vote and stand for election. Каждый уругвайский гражданин, являясь составной частью суверенной нации, наделяется правом избирать и быть избранным.
Persons of at least 21 years of age who have possessed Monegasque nationality for five years may vote and stand for election. Избирать и быть избранными могут монегаски, достигшие 21 года и имеющие это гражданство не менее пяти лет.
In accordance with the Constitution, all citizens above 18 years of age are eligible to vote and be elected, save such incapacities as may be provided for in general law (Art. 49 (1) CRP). Согласно Конституции, все граждане старше 18 лет имеют право избирать и быть избранными, за исключением лиц, которые отстраняются от участия в избирательном процессе по причинам, изложенным в законодательстве общего характера (пункт 1 статьи 149 КПР).
To allow these provisions to take effect, a directive of the European Council dated 19 December 1994 determined the arrangements under which the rights to vote and to stand as candidate would be exercised. Чтобы обеспечить вступление в силу этих положений Договора, в директиве Совета Европейского союза от 19 декабря 1994 года был определен порядок осуществления права избирать и быть избранным.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 274)
All Commonwealth citizens 18 years or older who satisfy the residency requirements are allowed to vote. Все граждане Содружества в возрасте 18 лет или старше, имеющие законный статус жителей, имеют право голоса.
Polling is conducted by secret ballot, with every citizen or Commonwealth citizen resident for a minimum of twelve months in Saint Vincent and the Grenadines entitled to vote. Выборы проводятся путем тайного голосования, при этом право голоса имеет каждый гражданин или граждан Содружества, проживающий в Сент-Винсенте и Гренадинах не менее 12 месяцев.
This is especially true in urban areas such as Thimphu, where some 6,000 were eligible to vote out of a population of over 86,000. Этот вопрос особенно актуален в городских районах, таких как Тхимпху, где около 6000 человек имели право голоса при общей численности населения свыше 86000.
The data which represent the proportion of eligible females who were registered to vote and those who actually voted in the four General Elections during the period under review were not available. Данные, которые показывают соотношение имеющих право голоса женщин, зарегистрированных для участия в голосовании, и женщин, фактически проголосовавших на четырех всеобщих выборах в течение рассматриваемого периода, отсутствуют.
At this stage, even making available the lists of persons found eligible to vote is unlikely to resolve the problem of how to identify the many applicants from the groups in whose identification the Frente POLISARIO will not participate, and on whose identification Morocco insists. На данном этапе даже составление перечней лиц, за которыми было признано право голоса, вряд ли разрешит проблему идентификации многочисленных заявителей от групп, в идентификации которых фронт ПОЛИСАРИО не будет участвовать, но на идентификации которых Марокко настаивает.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 268)
The Elections Law provides in Article 10 that every Angolan citizen who has reached the age of 18 may vote, and compete for elected office, and Article 5 provides that this vote is personal, secret, and inalienable. Закон о выборах предусматривает в статье 10, что каждый гражданин Анголы, достигший 18 лет, может участвовать в голосовании и баллотироваться на выборную должность, и статья 5 гарантирует, что голосование является личным, тайным и представляет собой неотъемлемое право гражданина.
NGOs in official relations have the right to participate, but not to vote, in WHO's meetings or in those of the committees and conferences convened under its authority. НПО, установившие официальные отношения, могут участвовать, но без права голоса, в совещаниях ВОЗ и заседаниях комитетов и конференций, созываемых под ее эгидой.
He looked forward to the Committee's unanimous adoption of a draft resolution that would permit the six States that had applied for Article 19 exemptions to vote until the end of the sixty-fourth session of the General Assembly. Он надеется на единогласное принятие Комитетом проекта резолюции, который позволит шести государствам, обратившимся с просьбами об изъятиях в соответствии со статьей 19, участвовать в голосовании до конца шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ando, having endorsed the views expressed by other members of the Committee, said that the Government of Peru should reconsider the validity of forbidding the military and the police to vote and to stand for election. Г-н АНДО, одобряя замечания, высказанные другими членами Комитета, говорит, что правительству Перу следует пересмотреть вопрос об обоснованности запрета, в результате которого военнослужащие и сотрудники полиции не могут участвовать в выборах и выдвигать свои кандидатуры.
Despite these allegations, most observers concluded that those who wanted to vote were able to do so in a free and fair manner. Несмотря на эти заявления, большинство наблюдателей пришли к выводу, что все желавшие проголосовать, имели возможность участвовать в свободных и справедливых выборах.
Больше примеров...
Участие (примеров 360)
Kuwait held elections in which women were allowed to vote and run for office for the first time. В Кувейте прошли первые выборы, в которых женщинам было впервые позволено принять участие в голосовании и претендовать на выборные должности.
Thirdly, the local election has brought about a democratic progress for all political parties to fairly compete and to win trust from the people vote. В-третьих, выборы на местах стали опирающейся на демократию возможностью для всех политических партий принять участие в справедливой конкуренции и завоевать доверие населения.
The State party had reportedly failed to take the necessary action, including the release of sufficient funds, to ensure that persons displaced by Hurricane Katrina could vote. Государство-участник, по сообщениям, не приняло необходимых мер, включая выделение достаточных финансовых средств, с тем чтобы обеспечить людям, перемещенным в результате урагана Катрина, возможность принимать участие в голосовании.
Australians who don't vote receive a letter asking why. Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
In order to achieve the objective of equality, one representative of the competent federal authority for equal treatment and one delegate of an NGO have a seat and a vote on the Programme Monitoring Committee. Для достижения целей равенства в состав Комитета по мониторингу Программы включены один представитель от компетентного федерального органа по вопросам равного обращения и один делегат от НПО, которые принимают участие в заседаниях и имеют право голоса.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 337)
Voter registration for local elections was completed on 31 July, and some 400,000 people registered to vote. Регистрация избирателей для участия в местных выборах завершилась 31 июля, причем было зарегистрировано примерно 400000 человек.
The Constitution of the Republic - approved by the positive vote of 98 per cent of the electorate - establishes the basis and principles of the Cuban State. Конституция Республики, одобренная 98% голосов избирателей, определяет основу и принципы кубинского государства.
Whilst obligatory referendums required both a majority of voters and a majority of cantons in favour, optional referendums required only a majority of the public vote. В отличие от проводившихся ранее обязательных референдумов, которые требовали для одобрения как большинство голосов избирателей, так и большинство кантонов, для одобрения факультативного референдума необходимо только большинство голосов.
As of 17 December, over 25 million Congolese citizens, of an electorate that had been estimated at 22 to 28 million, had registered to vote. По состоянию на 17 декабря более 25 миллионов конголезских граждан примерно из 22 - 28 миллионов граждан, имеющих право голоса, зарегистрировались в качестве избирателей.
Overall, turnout was assessed by the Independent Electoral Commission to be higher for the provincial council vote than for the presidential vote. По оценкам Независимой избирательной комиссии, уровень участия избирателей в выборах в провинциальные советы был выше, чем уровень участия в президентских выборах.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 12)
So the jury will only have nine songs to vote on. Так что жюри, будет выбирать только из девяти групп.
Among the obstacles to women's political participation, the report had mentioned ingrained attitudes and a lack of solidarity among women themselves which made them reluctant to vote other women into office. Среди препятствий для обеспечения участия женщин в политической жизни в докладе упоминаются укоренившиеся взгляды и отсутствие солидарности среди самих женщин, из-за чего они не хотят выбирать других женщин на официальные должности.
Except when compelled to request a dissolution by an adverse vote on a confidence issue, the prime minister is allowed to choose the timing of dissolutions, and consequently the timing of general elections. Исключая случай, когда премьер-министр вынужден просить роспуска после поражения на голосовании о доверии правительству, он имеет право выбирать дату роспуска и всеобщих выборов.
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle. Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
Do you think part of a senator's job should include listening to experts, considering new information, hearing dissenting opinions, - and then casting his best vote? Считаете ли вы, что часть работы сенатора: слушать экспертов, учитывать новые сведения и расходящиеся мнения, а после выбирать наилучший вариант?
Больше примеров...
Избирательные (примеров 55)
Peruvians who live abroad may vote at Peruvian consulates. Перуанцы, проживающие за рубежом, могут осуществить свои избирательные права в зарубежных перуанских консульствах.
This Law should encourage more citizens to vote, especially in rural areas where voters must often travel great distances to polling stations. Этот закон должен побудить граждан участвовать в голосовании, особенно в сельских районах, где избиратели зачастую вынуждены ездить на избирательные участки, расположенные очень далеко.
This made a difference in the number of people turning out to vote, since in previous elections they had had to travel for hours to cast their votes. Это позволило значительно увеличить количество людей, которые пришли на избирательные участки, поскольку в предыдущие выборы избирателям приходилось по нескольку часов добираться до избирательного участка, чтобы принять участие в голосовании.
Since the adoption in 2003 of the law allowing foreigners to participate in communal elections, the advisory commissions had been particularly active and had encouraged foreigners to register to vote. После принятия в 2003 году закона, разрешающего иностранцам участвовать в коммунальных выборах, эти комиссии стали особенно активны и агитировали иностранцев за внесение в избирательные списки.
In response, 8.5 million Iraqis defiantly and courageously headed to the polls to cast their vote against the past and to vote instead for the freedom and peace to which they aspire. В ответ 8,5 миллиона иракцев, проявив волю и мужество, направились на избирательные участки и проголосовали против прошлого, отдав свои голоса за свободу и мир, к которым они стремятся.
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 1)
Больше примеров...
Голосовать за то (примеров 3)
We will not ask you to vote on how people sing and dance. Мы не попросим вас голосовать за то как люди поют и танцуют.
The FPE's victories, and especially their militarily brilliant commanders, bolster support for the FPE, and nations begin to freely vote on whether to join it. Победы ФПС, особенно их командующие в военном отношении, поддерживают поддержку FPE, и страны начинают свободно голосовать за то, присоединяться к ней.
Her delegation would therefore vote that no action should be taken on the draft, and, should it be put to a vote, would vote against it. По этим причинам ее делегация будет голосовать за то, чтобы по данному проекту резолюции не было принято никакого решения, а в том случае, если этот проект резолюции будет все же поставлен на голосование, она будет голосовать против него.
Больше примеров...
Подавать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Vote (примеров 12)
Project Vote Smart provides the ratings of many, many lesser known interest groups with respect to Rangel. Project Vote Smart предоставляет рейтинги многих, многих менее известных групп интересов, в отношении Рейнджела.
He was Climate Hawks Vote's top-rated senator on climate leadership in the 113th Congress. Он был сенатором с самым высоким рейтингом Climate Hawks Vote в Конгрессе 113 созыва.
He has been involved in social campaigns since the 1960s, including the 2001 "Vote Nobody" election campaign. Он является активистом различных социальных кампаний с 1960-х годов, в том числе участвовал в акции против выборов 2001 года «Vote Nobody».
Northern Ireland uses the Single Transferable Vote (STV) system to elect members of local councils and members of the Northern Ireland Assembly. Система Single Transferable Vote используется для выборов в Ассамблею Северной Ирландии и местные советы.
The Debian Project has a vote tracking system (DEbian VoTe EnginE [devotee]) which gives status of ongoing General Resolutions and the results of previous votes. Проект Debian имеет собственную систему обработки результатов голосований (DEbian VoTe EnginE [devotee]), которая отображает статус текущих вопросов и результаты предыдущих голосований.
Больше примеров...