Английский - русский
Перевод слова Vote

Перевод vote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 2298)
If consensus cannot be reached, decisions shall be taken by vote and each State Party shall have one vote. При невозможности достижения консенсуса решения ставятся на голосование, и каждое Государство-участник имеет один голос.
The rush to vote proceeded without clarifying the legal aspects. Голосование было проведено без разъяснения правовых аспектов.
Fourthly, we do not see the validity of saying that a vote would be divisive. В-четвертых, мы не видим законных оснований для утверждения, что голосование приведет к расколу.
I asked you, with all due respect, if that same vote was to carry more than one meaning, to please indicate that to us. Я пояснила, что, насколько понимаю, когда вы просили нас проголосовать по предложению об отказе от каких бы то ни было действий, выдвинутому представителем Египта, то это голосование отражало наше мнение именно по этому вопросу.
If the second ballot is inconclusive and a majority vote of members present is required, a third ballot shall be taken in which votes may be cast for any eligible candidate. Если вторичное голосование заканчивается безрезультатно, а требуется большинство голосов присутствующих членов, то предпринимается третье голосование, во время которого голоса могут подаваться за любого кандидата, имеющего право быть избранным.
Больше примеров...
Голос (примеров 761)
You know you're the swing vote. Вы знаете, ваш голос - решающий.
He said that his vote was in his heart. Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
Well, I thought I knew which show choir had my vote. Прежде я знал, кому отдам свой голос.
The Commission adopts its decisions by a majority of those present and, if votes are equal, the chairman has the casting vote. Комиссия принимает решения большинством участвующих в заседании членов, и, если голоса разделяются поровну, голос председателя является решающим.
And if you don't think your vote counts, if you don't think your decision counts, you're wrong. А если вы не думаете, что ваш голос считается, если вы не думаете, что ваше решение имеет значение, то вы неправы.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 1372)
In truth, nobody wanted to vote on the text, because such a vote would have far-reaching and negative consequences not only for the Fifth Committee itself but also for the Organization as a whole. В действительности, никто не хочет голосовать по данному тексту, поскольку такое голосование будет иметь далеко идущие и негативные последствия не только для самого Пятого комитета, но и Организации в целом.
In our explanation of vote on last year's draft resolution, we indicated that we would vote against the draft resolution in the absence of demonstrable value having been added. В ходе выступления по мотивам голосования по прошлогоднему проекту резолюции мы отмечали, что мы будем голосовать против этого проекта резолюции, если не произойдет явного повышения его ценности.
After lengthy negotiations, her delegation was therefore regretfully requesting separate recorded votes on the fourth preambular paragraph and paragraph 9 (c), would vote against them, and would vote against the draft resolution as a whole. Поэтому после проведения продолжительных переговоров делегация Уганды, к сожалению, вынуждена просить провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по четвертому пункту преамбулы и пункту 9 с) и будет голосовать против проекта резолюции в целом.
A major change is that the public can only vote once in a voting round. Первое - публика может голосовать только один раз.
But they don't go up against two armed gunmen to save someone unless they really - there's a reason that we don't let kids vote or drink or work in the salt mines. Но они не нападают на двух вооруженных людей, чтобы спасти кого-нибудь, только если... Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 552)
Overseas voter registration was carried out allowing Fijians living outside Fiji to vote. Проведена регистрация избирателей за рубежом, благодаря чему проголосовать смогут фиджийцы, проживающие за пределами страны.
Now, for the first time in "Everlasting" history, each one of our remaining contestants will have a chance to vote off one of their own. Впервые в истории "Долго и счастливо" каждая из оставшихся конкурсанток сможет проголосовать за изгнание своей соперницы.
In a few instances, voting did not occur on the third day, but it is unlikely that voters who had wished to vote were unable to do so. В ряде случаев голосования на третий день не было, но маловероятно, чтобы избирателям, желавшим проголосовать, не удалось этого сделать.
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote. Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать.
Youth were encouraged to view nuclear disarmament videos online, to imagine a world without nuclear weapons and to submit their ideas to a dedicated website so that viewers could vote on their favourite submissions. Им рекомендовалось просмотреть в онлайновом режиме видеоматериалы, посвященные ядерному разоружению, с тем чтобы «представить себе мир без ядерного оружия», высказать свои идеи для специального веб-сайта, для того чтобы его посетители могли проголосовать за наиболее понравившиеся им материалы.
Больше примеров...
Выборы (примеров 214)
Ms. Peterson is no longer eligible to vote, and the election is to go forward without her. Мисс Петерсон больше не может голосовать, дальше выборы будут проходить без нее.
Eli Gold and I discussed ways to sweeten the vote - if the election was close. Мы с Илаем Голдом обсуждали, как увеличить количество голосов, когда выборы совсем скоро.
We urge the Government of Guatemala to take resolute steps in addressing these issues and to ensure that the upcoming elections take place in a safe and secure environment where all Guatemalans will feel free to exercise their vote without fear of intimidation or manipulation. Мы настоятельно призываем правительство Гватемалы предпринять решительные шаги для решения этих проблем и обеспечения того, чтобы предстоящие выборы прошли в безопасной обстановке, свободной от страха, запугиваний и манипуляций, обстановке, в которой все гватемальцы имели бы возможность осуществить свое право голоса.
The parliamentary elections were duly held on 14 August 1994. Non-participation was the real winner, only 19.5 per cent of the electorate casting a vote. 14 августа 1994 года состоялись парламентские выборы, которые прошли под знаком массового уклонения от участия в них населения: в этот день на избирательные участки пришли лишь 19,5% выборщиков.
Namely, according to Article 3 every citizen of the Republic of Macedonia over 18 years of age who has legal capacity and has a permanent place of residence in the municipality or the city of Skopje where elections are being held is entitled to vote. Так, согласно статье З, каждый правоспособный гражданин Республики Македонии старше 18 лет, постоянно проживающий в городе Скопье или в муниципалитете, где проводятся выборы, имеет право голоса.
Больше примеров...
Вотум (примеров 150)
A vote of no confidence carried by seven or more of the elected representatives would result in all the Ministers losing their posts. Вотум недоверия, поддержанный семью или более избранными представителями, будет означать отставку всех министров.
Well, you've all ignored me, so I'll take that as a resounding vote of confidence. Ќу, поскольку все мен€ игнорируют, € принимаю это за единогласный вотум довери€.
The 60 Members of Parliament of the 14 March Alliance boycotted the vote of confidence to protest what they termed a coup by Hizbullah to reverse the results of the 2009 parliamentary elections that the 14 March Alliance had won. Входящие в «коалицию 14 марта» 60 членов парламента бойкотировали вотум доверия в знак протеста против того, что, по их мнению, является инсценированным «Хизбаллой» переворотом для пересмотра результатов парламентских выборов 2009 года, на которых победила «коалиция 14 марта».
I am grateful for the vote of confidence that has been conferred upon me and my country, Honduras, and on the Group of Latin American and Caribbean Countries for its support for my candidacy. Я признателен за вотум доверия, выраженный мне и моей стране, Гондурасу, и благодарю Группу стран Латинской Америки и Карибского бассейна за ее поддержку моей кандидатуры.
Late in July, the Minister for Culture and Communication was the subject of a vote of no confidence, on the basis of allegations of misuse of public funds, and he resigned early in August. В конце июля в связи с сообщениями о неправомерном расходовании государственных средств был выражен вотум недоверия министру культуры и связи, который подал в отставку в начале августа.
Больше примеров...
Избирать (примеров 80)
It was thus gratifying to note from paragraph 141 that some immigrants were entitled to vote or to stand for election at the local level. Так, например, читая пункт 141, можно лишь с удовлетворением констатировать, что иммигранты имеют право избирать и быть избранными на местном уровне.
Citizens found to be incompetent by a court ruling or duly convicted of a crime and serving a sentence may not vote or be elected. Граждане, признанные решением суда недееспособными, а также приговоренные к лишению свободы по решению, вступившему в законную силу, и отбывающие наказание, не могут избирать и быть избранными .
Mr. LYSENKO (Russian Federation) informed the Committee that a federal law had been passed in 1994 guaranteeing the rights of all citizens to vote and be elected. Г-н ЛЫСЕНКО (Российская Федерация) информирует Комитет о том, что в 1994 году принят федеральный закон, гарантирующий права всех граждан избирать и быть избранными.
In 1976, an amendment was passed to allow women to vote and become council members and later the voting age was increased from 21 to 25. В 1976 году была принята поправка, позволявшая женщинам избирать и быть избранными в совет, затем возраст обретения права голоса был повышен с 21 до 25.
(a) Explain the importance of the right of citizens to vote and to be elected; а) раскрытие важного значения права граждан избирать и быть избранными;
Больше примеров...
Право голоса (примеров 274)
According to election statistics, 50 per cent of the population is believed to be eligible to vote. Согласно избирательной статистике, право голоса имеет 50% населения страны.
Despite threats and attacks against the process, nearly 9 million Afghans - or more than 90 per cent of the estimated eligible voters - have registered to vote. Несмотря на угрозы и нападения, нацеленные на подрыв этого процесса, для участия в голосовании зарегистрировалось почти 9 млн. афганцев, или более чем 90 процентов от предполагаемой общей численности лиц, имеющих право голоса.
On August 11, he wrote an open letter to his fellow Texans urging cooperation with the Union, renunciation of the secession convention, the abolition of slavery, and letting freed slaves vote. 11 августа он написал открытое письмо техасцам, в котором призвал их сотрудничать с Союзом, отказаться от сецессии, отменить рабство и дать освобожденным рабам право голоса.
At this stage, even making available the lists of persons found eligible to vote is unlikely to resolve the problem of how to identify the many applicants from the groups in whose identification the Frente POLISARIO will not participate, and on whose identification Morocco insists. На данном этапе даже составление перечней лиц, за которыми было признано право голоса, вряд ли разрешит проблему идентификации многочисленных заявителей от групп, в идентификации которых фронт ПОЛИСАРИО не будет участвовать, но на идентификации которых Марокко настаивает.
In general, anyone eligible to vote is eligible to run for office. В принципе любой человек, имеющий право голоса, может баллотироваться на тот или иной пост.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 268)
All South African citizens and permanent residents who are 18 years and older will be eligible to vote. Право участвовать в выборах будет распространяться на всех граждан Южной Африки и постоянных резидентов в возрасте 18 лет и старше.
At 18, individuals are entitled to vote and to purchase and consume alcoholic beverages and tobacco. В 18 лет подростки вправе участвовать в голосовании, а также покупать и потреблять алкогольные напитки и табачные изделия.
Many children who are not registered at birth are hindered in their efforts to vote later in life because they lack a valid form of legal identification. Многие дети, которые не были зарегистрированы при рождении, сталкиваются с проблемами при попытке участвовать в голосовании в более зрелом возрасте, поскольку у них нет действительных и законных удостоверений личности.
During the last round of amendments to the Constitution, the legislature took the view that aliens should not be allowed to vote at provincial or national level. В ходе последнего рассмотрения поправок к Конституции законодатели выразили мнение о том, что иностранцам не следует позволять участвовать в выборах на областном или национальном уровнях.
I am pleased to report that we have recently passed the first vote on a parliamentary bill that will provide for 22 seats reserved for women to contest in the coming elections in 2012. Я с удовлетворением сообщаю, что недавно мы провели первое голосование по парламентскому законопроекту, предусматривающему 22 места для женщин, которые будут участвовать в предстоящих выборах в 2012 году.
Больше примеров...
Участие (примеров 360)
It therefore has the right to exercise its vote. Поэтому она имеет право на участие в голосовании.
Nigeria was committed to holding elections free of violence, and over 80 million people were expected to cast their vote. Нигерия стремится провести выборы без насилия, и, как ожидается, свыше 80 млн. граждан примут участие в голосовании.
The European Union and its member States had thus abstained in the vote on the draft resolution, even though it had engaged constructively and in good faith during the negotiations, proposing substantive ideas with a view to achieving consensus. Вследствие этого Европейский союз и его государства-члены воздержались при голосовании по данному проекту резолюции, хотя он принимал конструктивное и добросовестное участие в переговорах, выступая с существенными предложениями в целях достижения консенсуса.
It emphasized that the Government should ensure the right to peaceful assembly and to vote, and the freedoms of association and speech. Она подчеркнула, что правительство должно обеспечить право на свободу мирных собраний и на участие в выборах, а также свободу ассоциации и свободу слова.
Their constituents largely ended up ignoring the issue altogether. The No vote won 54%, but only 35% of eligible voters bothered to turn up at the polls. Те, кто проголосовали против, победили, получив 54% голосов от общего числа проголосовавших, но только 35% избирателей побеспокоились о том, чтобы принять участие в голосовании.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 337)
Machines failed to vote or did not return a completed electronic voter. Машины не смогли голосовать или не возвращать завершила электронных избирателей.
Thanks to the support of the Yugoslav authorities, many Kosovo Serbs have registered on the electoral rolls, as Mr. Haekkerup stressed, but they now need to be convinced to vote on 17 November. Благодаря поддержке югославских властей многие косовские сербы зарегистрировались в списках избирателей, как подчеркнул г-н Хеккеруп, но теперь их необходимо убедить в необходимости проголосовать 17 ноября.
A sound legal framework confirming the independence of the Independent Election Commission and the Independent Electoral Complaints Commission represents the foundation for a robust electoral architecture and mutually agreed rules by which the forthcoming vote can be contested. Прочная законодательная база, подтверждающая независимость Независимой избирательной комиссии и Независимой комиссии по рассмотрению жалоб избирателей, является основой надежной системы выборов и взаимно согласованных правил, с помощью которых можно будет опротестовать результаты предстоящего голосования.
Thanks to that initiative, 19,020 refugees were able to register to vote. Благодаря этим мерам удалось внести в списки избирателей 19020 беженцев.
After a recount held in response to complaints relating to the forms used in the vote tally, official results showed a turnout of around 54 per cent (in Kosovo), down from around 64 per cent in the first Assembly elections held in Kosovo in 2001. По официальным данным, после пересчета бюллетеней вследствие жалоб относительно форм, использовавшихся при подсчете голосов, явка избирателей составила 54 процента (в Косово), что меньше показателя явки избирателей во время первых выборов в Скупщину Косово в 2001 году, когда она составила 64 процента.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 12)
So the jury will only have nine songs to vote on. Так что жюри, будет выбирать только из девяти групп.
They're going to vote on homecoming king and queen again. Будут выбирать короля и королеву выпускников.
Except when compelled to request a dissolution by an adverse vote on a confidence issue, the prime minister is allowed to choose the timing of dissolutions, and consequently the timing of general elections. Исключая случай, когда премьер-министр вынужден просить роспуска после поражения на голосовании о доверии правительству, он имеет право выбирать дату роспуска и всеобщих выборов.
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle. Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
LONDON - Other people's elections are usually baffling and boring, which is certainly true of the United Kingdom's coming vote on May 7; indeed, many Britons share the sentiment. ЛОНДОН - Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно. Это в полной мере относится к предстоящему 7 мая голосованию в Великобритании; подобные настроения разделяют многие британцы.
Больше примеров...
Избирательные (примеров 55)
The most urgent, feasible, and relevant steps involve electoral and legal reforms aimed at avoiding a repeat of the current protests over the presidential vote. Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
Do not come to the polling stations on voting day or invite the members of the election committees to vote at home не приходить в день голосования на избирательные участки, не приглашать членов избирательных комиссий для голосования на дому.
Voters who are unable to go to their assigned polling stations because of their reduced mobility can arrange with the Office to vote at a polling station specifically designed to accommodate reduced mobility voters. Избиратели, которые не могут попасть в предписанные для них избирательные участки ввиду своих ограниченных возможностей передвижения, могут договориться с Управлением о том, что они будут голосовать в избирательных участках, специально предназначенных для избирателей с ограниченными возможностями передвижения.
The "no" vote not only forestalled attempts by President Mwai Kibaki and his inner circle to tighten their grip on power, but it also confirmed to ordinary Kenyans the power of the ballot box. Голосование "против" не только предупредило попытки президента Мвэй Кибаки и его приближенных укрепиться во власти, но и показало рядовым кенийцам какой силой обладают избирательные урны.
As a result, the number of foreigners registered to vote increased considerably, candidates of foreign nationality were elected in the municipalities, and political parties, foreigners' associations and trade unions realized the importance of participation by foreigners. В результате проведения этой кампании значительно выросли число иностранцев, включенных в избирательные списки, число кандидатов-иностранцев, избранных в советы коммун, а также степень осознания ключевыми субъектами (политическими партиями, ассоциациями иностранных граждан, профсоюзами и т.д.) значения участия иностранцев.
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 1)
Больше примеров...
Голосовать за то (примеров 3)
We will not ask you to vote on how people sing and dance. Мы не попросим вас голосовать за то как люди поют и танцуют.
The FPE's victories, and especially their militarily brilliant commanders, bolster support for the FPE, and nations begin to freely vote on whether to join it. Победы ФПС, особенно их командующие в военном отношении, поддерживают поддержку FPE, и страны начинают свободно голосовать за то, присоединяться к ней.
Her delegation would therefore vote that no action should be taken on the draft, and, should it be put to a vote, would vote against it. По этим причинам ее делегация будет голосовать за то, чтобы по данному проекту резолюции не было принято никакого решения, а в том случае, если этот проект резолюции будет все же поставлен на голосование, она будет голосовать против него.
Больше примеров...
Подавать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Vote (примеров 12)
He has been involved in social campaigns since the 1960s, including the 2001 "Vote Nobody" election campaign. Он является активистом различных социальных кампаний с 1960-х годов, в том числе участвовал в акции против выборов 2001 года «Vote Nobody».
Criss has been a spokesperson for various organizations, including Rock the Vote, UNICEF, We Day and Festival of New American Musicals. Крисс был послом для различных организаций, в том числе «Rock the Vote (англ.)русск.», ЮНИСЕФ, «We Day (англ.)русск.» и фестиваля новых американских мюзиклов.
Northern Ireland uses the Single Transferable Vote (STV) system to elect members of local councils and members of the Northern Ireland Assembly. Система Single Transferable Vote используется для выборов в Ассамблею Северной Ирландии и местные советы.
The Debian Project has a vote tracking system (DEbian VoTe EnginE [devotee]) which gives status of ongoing General Resolutions and the results of previous votes. Проект Debian имеет собственную систему обработки результатов голосований (DEbian VoTe EnginE [devotee]), которая отображает статус текущих вопросов и результаты предыдущих голосований.
He shot a commercial for Rock the Vote and, along with his sister, visited the University of Southern California to encourage students to vote during the 2004 U.S. election. Он участвовал в ежегодной промоакции Rock the Vote, вместе с сестрой Мэгги Джилленхол они посещали Университет Южной Калифорнии, чтобы призвать студентов голосовать на президентских выборах в США в 2004.
Больше примеров...