Английский - русский
Перевод слова Vote

Перевод vote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 2298)
Had the amendments proposed by Ghana been put to a vote, his delegation would have voted in favour of them. Если бы поправки, предложенные Ганой, были поставлены на голосование, его делегация голосовала бы за них.
The President informed the Council that a recorded vote had been requested on this draft decision. Председатель сообщил Совету, что поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование по этому проекту решения.
Botswana is therefore opposed to the continued adoption and application of such extraterritorial measures and, as reflected by its vote on resolution 54/21, supports the lifting of the embargo imposed against Cuba. Поэтому Ботсвана выступает против дальнейшего принятия и применения таких экстерриториальных мер и, как свидетельствует ее голосование по резолюции 54/21, выступает за отмену эмбарго, введенного против Кубы.
In practice, the decision of the Council of the XII can be considered more as a vote, rather than a judgement, by virtue of which one of the two judgements is executed. На практике решение Совета двенадцати можно рассматривать, скорее, как голосование, нежели собственно судебное решение, и на его основании исполняется одно из двух указанных судебных решений.
Similarly, if a vote had been taken paragraph by paragraph, his delegation would not have joined the consensus on any paragraph aimed at basing the international community's action against racism on the outcome of a conference that had constituted a step backward. Кроме того, если будет проводиться раздельное голосование по пунктам, то его страна не сможет присоединиться к консенсусу по пунктам, в которых говорится, что международное сообщество должно строить свою деятельность по борьбе против расизма на основе результатов конференции, которая знаменует собой шаг назад.
Больше примеров...
Голос (примеров 761)
Look, if she double-crosses us, we blame her publicly and get Nationals' sympathy vote. Послушай, если она предаст нас, мы обвиним ее публично и получим голос и симпатию граждан.
And after the close of the election, you can check that your vote was counted by comparing your receipt to the vote on the website. И после завершения выборов, вы можете проверить, как ваш голос был подсчитан сравнивая квитанцию с информацией на Интернет-сайте.
And Mark's not here, so it's your vote against mine. Марка здесь нет, так что здесь только твой голос против моего.
Well, if you would have seen the look he gave me, he wanted to rock more than just my vote. Ну, видел бы ты, как он на меня посмотрел, он хотел не только мой голос.
Your vote is not required. Ваш голос не требуется.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 1372)
His delegation would therefore vote against the draft resolution and, as a matter of principle, would stand in solidarity with Uzbekistan. В этой связи его делегация будет голосовать против прелагаемого проекта резолюции и, по принципиальным соображениям, займет позицию солидарности с Узбекистаном.
That is to say - and I wish the Assembly to be very clear on this - we shall vote on Kenya's request for separate votes. То есть - и я хотел бы, чтобы Ассамблее это было совершенно ясно, - мы будем голосовать по требованию Кении о проведении раздельного голосования.
I would also like to take this opportunity to say that Sweden, along with all the other sponsors of this resolution, will vote against both of these amendments that have been reintroduced and would strongly appeal to other delegations to do likewise. Мне хотелось бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы заявить, что Швеция наряду со всеми другими авторами этой резолюции будет голосовать против обеих этих вновь вносимых на рассмотрение поправок и настоятельно призвала бы и другие делегации поступить таким же образом.
So anyone can vote? Так любой может голосовать?
My delegation intends to vote "no". Моя делегация собирается голосовать против.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 552)
She didn't even call a council vote. Она даже не дала нам проголосовать.
Click on the logo to access the page dedicated to details of local, where you can vote and comment on the disco. Нажмите на логотип для доступа к странице, посвященной информации о местных, где вы можете проголосовать и прокомментировать дискотеку.
This paper refers to the plugin Vote It! Эта статья относится к плагин проголосовать It!
Maybe we should vote again. Может быть, нам нужно проголосовать снова.
Getting ready to go out and vote! отовые пойти и проголосовать.
Больше примеров...
Выборы (примеров 214)
Having certain artistic and undoubtedly historic merits, invitations to vote are collectibles. Представляя определённый художественный и несомненный исторический интерес, приглашения на выборы являются предметом коллекционирования.
National and local elections were held at the same time in Sweden, and it was possible that immigrants heard mainly the media coverage connected with the national elections, in which they were not entitled to vote. Национальные и местные выборы проводятся в Швеции одновременно, а иммигранты, возможно, узнают из прессы в основном о национальных выборах, к участию в которых они не допускаются.
And in Wichita, it's making mixtapes and live graffiti art in the North End to get out the vote. В Вичите микстейпы и живые граффити на улице Норт Энд призывают вас прийти на выборы.
'There isn't even time to be sad, 'because now there has to be an election 'to fill Mr Fairbrother's seat on the parish council, 'so they can vote on Sweetlove House. Но не время грустить, ведь теперь необходимо провести выборы на место мистера Фейрбразера в городском совете, чтобы проголосовать и решить судьбу Суитлав-Хауса.
Namely, according to Article 3 every citizen of the Republic of Macedonia over 18 years of age who has legal capacity and has a permanent place of residence in the municipality or the city of Skopje where elections are being held is entitled to vote. Так, согласно статье З, каждый правоспособный гражданин Республики Македонии старше 18 лет, постоянно проживающий в городе Скопье или в муниципалитете, где проводятся выборы, имеет право голоса.
Больше примеров...
Вотум (примеров 150)
Today, the Tribunal's behaviour and output will leave us with no option but to give it a vote of no confidence if the trend of releasing criminals goes on, as it appears to be doing. Сегодня, учитывая результаты деятельности Трибунала, нам не остается ничего другого, как выразить ему вотум недоверия в случае, если наблюдаемая в настоящее время тенденция к освобождению преступников будет продолжаться.
Must be on the floor for a vote of no confidence. Так, слушай, у нас намечается вотум недоверия, но если ты свободен...
The Supreme Council of Ukraine may vote its non-confidence in the whole of the Government of Ukraine or in individual members thereof, and this automatically entails their resignation. Верховный Совет Украины может высказать вотум недоверия всему составу Правительства Украины или отдельным его членам, что ведет за собой их отставку.
Alberta has never had a minority government, so an election as a result of a vote of no confidence has never occurred. В Альберте никогда не образовывалось правящего меньшинства, в связи с чем вотум недоверия также никогда не проводился.
That is why it is with a heavy heart that I call for this vote of no confidence in Alex Longshadow as tribal chief. Вот почему с тяжелым сердцем выдвигаю этот вотум недоверия чтобы сместить Алекса Длинную Тень с поста вождя.
Больше примеров...
Избирать (примеров 80)
For electoral participation, it is important to be able both to vote and to run for election. Участие в выборах предполагает возможность как избирать, так и быть избранным.
In elections to the European Parliament and in elections at local level, nationals of the other Member States of the European Community who have a place of residence in the Federal Republic of Germany, or otherwise are habitually resident there, may also vote and be elected. Избирать и быть избранными в Европейский парламент и в местные органы могут также граждане других государств - членов Европейского сообщества, являющиеся резидентами Федеративной Республики Германия или обычно проживающие на ее территории на каких-либо иных основаниях.
Article 28 paragraph 1 sentence 3 Basic Law provides that any citizen belonging to a member state of the European Union is entitled to vote, and to stand for election, in county and municipal elections, in accordance with the laws of the European Union. В третьем предложении пункта 1 статьи 28 Основного закона говорится, что на выборах в округах и в общинах лица, имеющие гражданство государства - члена Европейского сообщества, в равной мере могут избирать и быть избранными в соответствии с правом Европейского сообщества.
Vote and be elected; Избирать и быть избранным.
Significant progress had been achieved in the field of human rights inasmuch as women could now vote and stand for election, and the reservation to article 7 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been withdrawn. В области прав человека был достигнут значительный прогресс, поскольку теперь женщины получили право избирать и быть избранными, а оговорка к статье 7 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин была отозвана.
Больше примеров...
Право голоса (примеров 274)
He couldn't even vote, but he didn't mind that. У него даже не было право голоса, но он и не возражал.
Article 68 of the 1997 Constitution specifies that everyone has a duty to vote, which means that both women and men should exercise this right equally during elections. В статье 68 Конституции 1997 года предусматривается, что каждый гражданин имеет право голоса; это означает, что и женщины, и мужчины должны в равной мере пользоваться этим правом в ходе выборов.
That dialogue should help convince the Kuwait Parliament to give women the vote so that Kuwait could benefit from the talent, educational level and spirit of Kuwaiti women. Такой диалог должен способствовать тому, чтобы убедить парламент Кувейта предоставить женщинам право голоса, что позволит Кувейту использовать талант, образование и возможности кувейтских женщин.
While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority - parents and families - and that it did not address the issue of who would be entitled to vote. Приветствуя участие местных органов власти, один из представителей высказал мнение, что в рассматриваемом документе не упоминается основной составной элемент местных органов власти - родители и семьи - и что в нем не рассматривается вопрос о том, кто будет иметь право голоса.
The number of people eligible to vote was estimated at 6,520,709, i.e. 46.52 per cent of the population, in the 2006 General Population and Housing Census. Согласно данным всеобщей переписи населения и домохозяйств 2006 года, число граждан, имеющих право голоса, составляет 6520709, т.е. 46,52% всего населения.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 268)
Previously, only women registered in the Individual Voters Roll and registered as chiefly title holders could vote. До этого момента участвовать в выборах могли лишь те женщины, которые были зарегистрированы в списке индивидуальных избирателей и имели титул вождя.
Deadline for submission of any appeals regarding the list of persons judged eligible to vote. Конечный срок представления всех апелляций в связи со списком лиц, которые сочтены имеющими право участвовать в голосовании.
An important percentage of Sudanese citizens eligible to vote exercised their right to do so. Значительная часть граждан Судана, имеющих право участвовать в голосовании, осуществили это право.
(b) Only Parties to the Rotterdam Convention whose representatives have been duly accredited to the Meeting before the vote is scheduled to commence may participate in the vote. Ь) в этом голосовании могут участвовать только Стороны Роттердамской конвенции, чьи представители были должным образом аккредитованы на совещании до начала запланированного проведения голосования.
Until the end of the reform (31 December 1998), however, it will be composed only of the judicial organs and of an Executive Secretary, who is entitled to speak and to vote. Однако до завершения реформы (31 декабря 1998 года) в Совете будут участвовать лишь судебные органы и Исполнительный секретарь, обладающий правом выступать и участвовать в голосовании.
Больше примеров...
Участие (примеров 360)
His Government encouraged all citizens of Kosovo to vote. Правительство призывает всех граждан Косово принять участие в голосовании.
Prime Minister Sharon's statements, as well as the Knesset vote, make clear that this is a unique opportunity for the international community to engage actively in order to revive the peace process. Заявления премьер-министра Шарона, как и голосование в кнессете, дают понять, что международному сообществу представилась уникальная возможность принять активное участие в возрождении мирного процесса.
If, within three months, 50,000 Swiss citizens wish to make use of the referendum, the Swiss people as a whole will be able to express their views on the subject in a public vote. Если в течение трех месяцев 50000 швейцарских граждан изъявят желание принять участие в референдуме, население Швейцарии в целом получит возможность высказать свое мнение по вопросу о проведении публичного голосования.
Finally, the Guide dealt with the effects of admission, including the right of creditors to vote, the priority accorded to claims, determination of the amounts for which creditors could vote, and the right of creditors to participate in a distribution. В Руководстве, наконец, затрагиваются последствия признания, в том числе право кредиторов участвовать в голосовании, установление приоритета требований, определение суммы, с учетом которой кредитор имеет право голосовать, а также право кредиторов на участие в распределении.
"Of or pertaining to consultation; having the right or power to advise or join in consultation; deliberative, advisory: said chiefly of a body whose function is to take part in a consultation, but not to vote upon the decision." "Связанный с консультациями или имеющий отношение к ним; имеющий право или полномочия рекомендовать или участвовать в консультациях; совещательный, рекомендательный: так говорится главным образом об органе, в функции которого входит участие в консультациях, а не голосование по решениям".
Больше примеров...
Избирателей (примеров 337)
Viktor Yushchenko has been elected with 52% of the popular vote. За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
It's a legitimate question, how the scandal could affect the vote. Это обоснованный вопрос, как скандал может повлиять на голоса избирателей.
However the official results showed a turnout of over 65% of the electorate with an overwhelming yes vote, thus easily meeting the required level. Однако официальные результаты показали явку более 65% избирателей с подавляющим большинством проголосовавших За, намного выше требуемого уровня.
Competing Fatah candidates split the vote, ensuring that Hamas nominees won. Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса.
For all other years, mayors were directly elected by popular vote, except in rare cases where a mayor was appointed by council to fill an unexpired term of office. В течение всех других лет, мэры избирались непосредственно голосованием избирателей на выборах мэра, за исключением редких случаев, когда мэр назначался городским советом на время оставшегося срока полномочий другого мэра, который, по какой либо причине, покинул свой пост раньше срока.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 12)
So the jury will only have nine songs to vote on. Так что жюри, будет выбирать только из девяти групп.
They're going to vote on homecoming king and queen again. Будут выбирать короля и королеву выпускников.
Except when compelled to request a dissolution by an adverse vote on a confidence issue, the prime minister is allowed to choose the timing of dissolutions, and consequently the timing of general elections. Исключая случай, когда премьер-министр вынужден просить роспуска после поражения на голосовании о доверии правительству, он имеет право выбирать дату роспуска и всеобщих выборов.
Mr. Kyaw Tint Swe said that his delegation was also against the politicization of human rights, bias and discrimination and would therefore vote against the draft resolution. Выбирать определенные страны - значит идти против целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и Малайзия, призывая Корейскую Народно-Демократическую Республику урегулировать спорные проблемы, мешающие ей наладить отношения со своими соседями, будет по принципиальным соображениям голосовать против проекта резолюции по данному вопросу.
His delegation would request a vote before adoption of the draft resolution and urged all States to vote against it, since the United Nations was supposed to assist all States and not target individual ones. Делегация страны оратора обратится с просьбой о проведении голосования перед принятием данного проекта резолюции и настоятельно призывает все государства проголосовать против него, поскольку Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь всем государствам, а не выбирать в качестве мишени отдельные государства.
Больше примеров...
Избирательные (примеров 55)
Peruvians who live abroad may vote at Peruvian consulates. Перуанцы, проживающие за рубежом, могут осуществить свои избирательные права в зарубежных перуанских консульствах.
Women accounted for 52 per cent of the population and on election day they were the first to go out and vote. Женщины составляют 52 процента населения страны, и в день выборов они приходят на избирательные участки первыми.
Provision of technical support and advice to Haitian electoral authorities on public information campaigns, with emphasis on the use of the blank vote, newly registered voters and the reassignment of voters to new polling centres (total of 1,300 polling centres) Предоставление гаитянским избирательным органам технической поддержки и консультаций в отношении проведения среди населения информационных кампаний по вопросам, касающимся пользования незаполненными бюллетенями, проведения работы среди новых зарегистрировавшихся избирателей и переназначения избирателей на новые избирательные участки (в общей сложности 1300 избирательных участков)
As a result, the number of foreigners registered to vote increased considerably, candidates of foreign nationality were elected in the municipalities, and political parties, foreigners' associations and trade unions realized the importance of participation by foreigners. В результате проведения этой кампании значительно выросли число иностранцев, включенных в избирательные списки, число кандидатов-иностранцев, избранных в советы коммун, а также степень осознания ключевыми субъектами (политическими партиями, ассоциациями иностранных граждан, профсоюзами и т.д.) значения участия иностранцев.
Data from the Federal Department of the Interior show that 120,826 nationals of other EU countries (18.48 per cent of the total resident in the country) and 20,571 non-EU nationals (14.02 per cent) have registered to vote. По статистике Государственной федеральной службы внутренних дел, в избирательные списки занесено 120826 граждан европейских стран (или 18,48% электората) и 20571 гражданин неевропейских стран (14,02%).
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 1)
Больше примеров...
Голосовать за то (примеров 3)
We will not ask you to vote on how people sing and dance. Мы не попросим вас голосовать за то как люди поют и танцуют.
The FPE's victories, and especially their militarily brilliant commanders, bolster support for the FPE, and nations begin to freely vote on whether to join it. Победы ФПС, особенно их командующие в военном отношении, поддерживают поддержку FPE, и страны начинают свободно голосовать за то, присоединяться к ней.
Her delegation would therefore vote that no action should be taken on the draft, and, should it be put to a vote, would vote against it. По этим причинам ее делегация будет голосовать за то, чтобы по данному проекту резолюции не было принято никакого решения, а в том случае, если этот проект резолюции будет все же поставлен на голосование, она будет голосовать против него.
Больше примеров...
Подавать голос (примеров 1)
Больше примеров...
Vote (примеров 12)
Project Vote Smart provides the ratings of many, many lesser known interest groups with respect to Rangel. Project Vote Smart предоставляет рейтинги многих, многих менее известных групп интересов, в отношении Рейнджела.
He has been involved in social campaigns since the 1960s, including the 2001 "Vote Nobody" election campaign. Он является активистом различных социальных кампаний с 1960-х годов, в том числе участвовал в акции против выборов 2001 года «Vote Nobody».
A "Rock the Vote" themed episode aired in October, where Cobra Starship performed their new single"#1Nite." В эпизоде «Rock The Vote», который вышел в эфир в октябре, появился музыкант Cobra Starship, исполнивший свой новый сингл «#1Nite».
Northern Ireland uses the Single Transferable Vote (STV) system to elect members of local councils and members of the Northern Ireland Assembly. Система Single Transferable Vote используется для выборов в Ассамблею Северной Ирландии и местные советы.
For example, during campaigning for the British EU referendum campaign, Vote Leave made repeated use of the claim that EU membership cost £350 million a week, although later began to use the figure as a net amount of money sent directly to the EU. Например, в ходе предшествовавшей брекситу кампании, организация Vote Leave делала неоднократные заявления, что членство в ЕС обходится в £350 миллионов в неделю, а затем спустя какое-то время они стали использовать эту сумму для перевода непосредственно в страны ЕС.
Больше примеров...