Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
Mr. McCamman (United States) said he regretted that it had been necessary to request a vote on the tenth preambular paragraph and that his delegation had been obliged to vote against it. Г-на МАККАММАН (Соединенные Штаты) выражает сожаление по поводу того, что возникла необходимость провести отдельное голосование по десятому пункту преамбулы и что его делегация была вынуждена проголосовать против него.
If the sixth preambular paragraph and operative paragraphs 6, 9 and 16 were to be put to the vote separately, the Albanian delegation would vote against them. Если бы проводилось отдельное голосование по шестому пункту преамбулы, а также по пунктам 6, 9 и 16 постановляющей части, то албанская делегация голосовала бы против них.
Some draft texts had not even been discussed and had been distributed to delegations just before the vote; that had not allowed many of them to review in detail what they had to vote on. Некоторые проекты текстов даже не выносились на обсуждение; они были распространены среди представителей перед самым голосованием, в результате чего многие из них не смогли обстоятельно изучить то, что ставилось на голосование.
Lack of consensus could be manifested by a direct request for a vote, by an objection to the adoption of a decision without a vote or by an indication that there was no consensus. Отсутствие консенсуса может проявляться в форме недвусмысленной просьбы провести голосование, возражения против принятия решения без голосования или указания на то, что консенсус отсутствует.
The Elections Law provides in Article 10 that every Angolan citizen who has reached the age of 18 may vote, and compete for elected office, and Article 5 provides that this vote is personal, secret, and inalienable. Закон о выборах предусматривает в статье 10, что каждый гражданин Анголы, достигший 18 лет, может участвовать в голосовании и баллотироваться на выборную должность, и статья 5 гарантирует, что голосование является личным, тайным и представляет собой неотъемлемое право гражданина.
With regard to the issue of the use of party whips, minority parties demanded a vote of conscience on constitutional issues to allow for representatives of marginalized groups to vote across party lines. Что касается использования партийных организаторов, то партии меньшинства потребовали, чтобы по вопросам, касающимся конституции, проводилось «голосование по совести», с тем чтобы представили маргинализированных групп могли голосовать независимо от решений какой-либо партии.
As a draft resolution on the report of the Council with nearly identical language had been adopted the previous year without a vote, her delegation was concerned that the vote just taken could send a message that the work of the Council was being questioned. Поскольку в прошлом году проект резолюции о докладе Совета, практически идентичный нынешнему, был принят без голосования, делегация Коста-Рики высказывает опасения, что только что состоявшееся голосование может быть истолковано как результат неудовлетворенности деятельностью Совета.
At the same meeting, the Chairperson stated that rule 129 of the rules of procedure of the General Assembly did not provide for a vote on a draft resolution as a whole when a separate vote had been requested on a part of the proposal. На этом же заседании Председатель заявил, что правило 129 правил процедуры Генеральной Ассамблеи не предусматривает голосования по проекту резолюции в целом, когда запрошено отдельное голосование по части предложения.
If the representative of the country that wants to bring something to a vote would like a vote, it should be on something that is either deleted or changed, but not on the draft resolution. Если представитель страны, которая настаивает на голосовании, хочет голосовать, то голосование должно проводиться в отношении снятия или изменения определенной формулировки, а не самого проекта резолюции.
If no delegation requested a vote on a draft resolution, the Chairman could proceed on the assumption that delegations were prepared to adopt it without a vote, without prejudice to their right to explain their position. Если ни одна делегация не просит провести голосование по проекту резолюции, Председатель может исходить из предположения о том, что делегации готовы принять его без голосования без ущерба для их права на разъяснение своих позиций.
Mr. Yuh Chang Hoon (Republic of Korea) said it was regrettable that the draft resolution had been put to a vote. Г-н Ю Чан Хун (Республика Корея) говорит, что, к сожалению, проект резолюции был поставлен на голосование.
Mr. Momita (Japan) said that it was unfortunate that the resolution had been put to a vote. Г-н Момита (Япония) говорит, что проект резолюции был, увы, поставлен на голосование.
It was therefore unfortunate that the resolution had been put to a vote because the Group of 77 and China had presented a non-consensual draft resolution. Поэтому вызывает сожаление, что резолюция была поставлена на голосование, поскольку Группа 77 и Китая представили не пользующийся консенсусом проект резолюции.
The Chair noted that another Contracting Party also requested a delay in the vote until their clearance process had been completed. Председатель отметил, что еще одна Договаривающаяся сторона также обратилась с просьбой о том, чтобы отложить голосование до тех пор, пока она не завершит выполнение необходимых формальностей.
The Contracting Parties welcomed the statements and agreed to postpone consideration of the amendment and the vote by AC. to the March 2015 session. Договаривающиеся стороны приветствовали сделанные заявления и решили отложить рассмотрение поправки и голосование в рамках АС.З до сессии, намеченной на март 2015 года.
Lastly, the Council of Representatives will conduct a vote of confidence in the Prime Minister-designate, the Council of Ministers and their ministerial programme. И наконец, Совет представителей проведет голосование о вотуме доверия назначенному премьер-министру, Совету министров и их министерской программе.
I also stressed that there was no substitute for negotiations to that end, and the vote underscored the urgency of a resumption of meaningful talks. Я также особо отметил, что в этой связи альтернативы переговорам нет и что голосование продемонстрировало безотлагательность возобновления конструктивных переговоров.
The vote is expected to take place on Thursday, 13 March 2014 at the end of the morning session. Голосование, как ожидается, состоится в четверг, 13 марта 2014 года, в конце первой половины рабочего дня сессии.
[The request of a Contracting Party for an authorization to grant a proposed exemption approval concerning new technologies shall be put to the vote. [Запрос какой-либо Договаривающейся стороны о получении разрешения предоставить предлагаемое официальное утверждение с соответствующими исключениями в отношении новых технологий ставится на голосование.
If no opinion is issued within this time frame, the Chamber may proceed with the vote on the bill or proposal as a whole. Если в указанный срок заключение не будет вынесено, Палата может проводить голосование по законопроекту или законопредложению в целом.
It reported that the vote was at the forefront of the question of relations between the majority society and religious minorities. Швейцария сообщила, что это голосование имело важное значение в связи с вопросом об отношениях между большинством общества и религиозными меньшинствами.
Should the law come back to Parliament for a vote, many women's advocates are concerned that it will be considerably weakened or rejected altogether. Многие борцы за права женщин опасаются того, что, если закон будет вновь вынесен на голосование в парламенте, он будет значительно ослаблен или вообще отклонен.
Following this motion in the Senate, the Chamber of Deputies announced that it would hold a similar vote, but has not done so to date. После этого ходатайства в Сенате Палата депутатов объявила, что она проведет аналогичное голосование, однако до настоящего времени этого не сделала.
The draft press code, which takes this concern into account, has been adopted by the Council of Ministers pending a vote by the National Assembly. Проект кодекса законов о печати, учитывающий эту озабоченность, утвержден Советом министров и поставлен на голосование Национальной ассамблеи.
Who knows whether we'll win the vote? Кто знает выиграем ли мы голосование?