| We were under the understanding that the sponsors of this draft resolution were prepared to postpone the vote. | У нас было мнение, что авторы этого проекта резолюции готовы были отложить голосование. |
| We recommend that the Working Group take a vote on the matter. | Мы рекомендуем, чтобы Рабочая группа провела голосование по этому вопросу. |
| The Chairman ruled that the proposal made by the Sudan should first be put to a vote. | Председатель поставил на голосование первое предложение, поступившее от Судана. |
| The representative of Cuba requested a separate recorded vote on items 2 and 8 of the proposed amendments to the draft resolution. | По просьбе представителя Кубы по пунктам 2 и 8 предложенных ею к проекту резолюции поправок было проведено раздельное и заносимое в отчет о заседании голосование. |
| Mr. Gamaleldin recalled that, in fact, one delegation had earlier requested a vote on the draft resolution. | Г-н Гамалельдин напоминает о том, что на самом деле одна делегация уже предлагала провести голосование по этому проекту резолюции. |
| The draft resolution failed because it lacks sufficient support, as the vote shows. | Проект резолюции потерпел неудачу, поскольку, как показало голосование, он не пользуется достаточной поддержкой. |
| Different approaches are taken to the type of vote that is required to bind creditors. | В вопросе о том, какое голосование должно проводиться для того, чтобы его результаты были обязательными для кредиторов, принятые подходы расходятся. |
| It also took a vote on the final adoption of this proposal: there were 4 votes against and 9 abstentions. | Было также проведено голосование по вопросу об окончательном принятии этого предложения: четыре голоса - против при девяти воздержавшихся. |
| A final vote on the bill was taken by the two Chambers in February 2000. | В феврале 2000 года этот законопроект прошел голосование и был утвержден в обеих палатах. |
| Mr. ABOUL-NASR requested a roll-call vote. | Г-н АБУЛ-НАСР предлагает поставить вопрос на общее голосование. |
| The President put his ruling on the quorum to a vote. | Председатель поставил на голосование свое решение в отношении кворума. |
| The representative of Australia mentioned that it was the Preparatory Committee which had requested a vote and not the secretariat. | Представитель Австралии указал, что провести голосование предложил Подготовительный комитет, а не секретариат. |
| The Commission normally dispenses with the requirement of a quorum except for the meetings at which a vote is taken. | Комиссия, как правило, не придерживается требования о наличии кворума за исключением заседаний, на которых должно проводиться голосование. |
| Mr. Guissé requested a vote on the amendment proposed by Mr. Joinet. | Г-н Гиссе предложил провести голосование по предложенной гном Жуане поправке. |
| When the Council of Ministers is formed, the Government's programme is read in the TGNA and a vote of confidence is taken. | При формировании Совета министров правительственная программа обсуждается в ВНСТ и проводится голосование по вотуму доверия. |
| The vote had demonstrated that a number of States strongly resisted interference in their internal affairs and sought to protect their sovereignty. | Голосование показало, что некоторые государства решительно выступают против вмешательства в их внутренние дела и пытаются защитить собственный суверенитет. |
| The appeal shall immediately be put to the vote and the ruling shall stand unless overruled. | Этот протест незамедлительно ставится на голосование, и постановление остается в силе, если оно не будет отклонено. |
| Several delegations requested to put the application of the organization to a vote. | Ряд делегаций выступили с просьбой поставить заявление данной организации на голосование. |
| As the previous vote had shown, the issue was divisive. | Как показало предварительное голосование, отношение к этому вопросу неоднозначное. |
| The vote had polarized Member States and engendered extreme acrimony. | Голосование стало причиной поляризации позиций государств-членов и оставило крайне неприятный осадок. |
| Several delegations requested that the proposal to close consideration of the application of the organization be put to a vote. | Ряд делегаций попросили поставить на голосование предложение о прекращении рассмотрения заявления данной организации. |
| The President informed the Council that a recorded vote had been requested on this draft decision. | Председатель сообщил Совету, что поступила просьба провести заносимое в отчет о заседании голосование по этому проекту решения. |
| My country's vote does not necessarily prejudge the reference to the line contained in this paragraph. | Голосование моей страны вовсе не обязательно предрешает нашу позицию в отношении содержащейся в этом пункте ссылки на линию. |
| They will again vote on that issue from 20 to 24 October. | Поэтому в период 20-24 октября граждане этой страны проведут повторное голосование по данному вопросу. |
| It was for that reason that the same paragraph had been submitted to a vote two years earlier. | Именно по этой причине этот пункт ставился на голосование два года назад. |