Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
At a meeting of the expanded Local Committee on Contracts, convened by the Force Commander as temporary Chairman, a vote was taken and the lowest bidder, company "A", was awarded the contract. На расширенном заседании местного комитета по контрактам, созванном Командующим силами, который исполнял обязанности временного председателя, было проведено голосование и контракт был присужден компании "А", как участнику торгов, предложившему самую низкую цену.
Ms. Zhang Dan regretted that the Committee had once again had to vote on a draft resolution on the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. Г-жа Чжан Дань выражает сожаление в связи с тем, что Комитету снова пришлось проводить голосование по проекту резолюции о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
Before we get to Chris and Marjorie tonight on the Capital Beat, the House is expected to vote next week on President Bartlet's $ 1. 5-billion education package. Прежде чем мы свяжемся с Крисом и Марджори, сегодня, в Пульсе Капитолия мы поговорим о том, что Палате представителей на следующей неделе предстоит голосование за полуторамиллиардный пакет ассигнований в сфере образования.
The "Yes" vote won, and a new Constitution Act will be promulgated in Parliament early in 1999, after consultations with the deliberative assembly of New Caledonia. Поскольку большинство населения сказало "да", по новому нормативному акту будет проведено голосование в парламенте в начале 1999 года, после его коллегионального рассмотрения представительным органом Новой Каледонии.
A recorded vote was taken on the motion proposed by the United States of America under rule 118 of the rules of procedure. Проводится заносимое в отчет о заседании голосование по предложению о порядке ведения заседания, выдвинутому Соединенными Штатами на основании правила 118 правил процедуры.
The changes provide the right to: vote on governance codes, whether they live on or off reserve; appeal election matters; have access to information; be involved in law-making; and have impartial redress for administrative decision-making. Эти изменения обеспечивают право на: голосование по кодексам управления, живут ли они в пределах какой-то ограниченной территории или нет; представление апелляции по вопросам выборов; получение доступа к информации; участие в выработке законов; обеспечение беспристрастного рассмотрения административных решений.
A vote on this issue would have been unnecessarily divisive and, in the long-term, unhelpful to the entirely worthy cause that this draft resolution seeks to promote. Голосование по этому вопросу привело бы лишь к ненужным расхождениям мнений и в конечном счете не принесло бы пользы для этого очень нужного дела, которое стремится продвинуть данный проект резолюции.
No vote shall be held until this information has been circulated and the delegations so notified; and Голосование не проводится до тех пор, пока указанная информация не распространена и делегации соответствующим образом не уведомлены; и
While conveying the possibility of a veto, Russia's current strategy is to delay a Security Council vote as long as possible by prompting a new fact-finding mission to Kosovo, which will most likely be followed by renewed insistence on another effort to negotiate a settlement. Стратегия России на данный момент заключается в том, чтобы подольше задержать голосование Совета безопасности, воспользовавшись своим правом вето, тем самым, подталкивая к отправке новой миссии для расследования в Косово, за которой, скорее всего, опять последует требование переговоров.
Last March, as rumors circulated that he was losing the vote, Maliki asserted that state security would be threatened if he lost, noting his responsibility to maintain order. В марте прошлого года, когда пошли слухи, что он проигрывал голосование, Малики начал говорить, что безопасность страны окажется под угрозой, если он проиграет, подчеркивая свой вклад в поддержание порядка.
He still did not know exactly what was being considered and felt it was unfortunate that the Committee was forced to proceed to an unnecessary vote. Таким образом, он не имеет четкого представления о предмете обсуждения и выражает сожаление по поводу вынесения этого вопроса на голосование, в котором нет необходимости.
For voting purposes, a majority of formally nominated delegations of United Nations member States to UN/CEFACT shall constitute a quorum, and delegates must be present in the meeting that puts the matter to a vote. Для целей голосования кворум составляют большинство официально назначенных делегаций государств - членов Организации Объединенных Наций при СЕФАКТ ООН, и делегаты должны присутствовать на заседании, на котором конкретный вопрос ставится на голосование.
Her delegation regretted having to call for a vote on the resolution and urged other delegations with a genuine interest in promoting a responsible human rights agenda around the world to voice their concern as well. Делегация Израиля выражает сожаление в связи с тем, что резолюция поставлена на голосование, и настоятельно призывает другие делегации, которые искренне заинтересованы в продвижении ответственной программы действий в области прав человека в мире, также выразить свою обеспокоенность.
However, one of the parties regretted that there had not been sufficient consultations among the parties before the resolution had been tabled for a vote. Однако одна из партий выразила сожаление по поводу того, что не было проведено достаточно широких консультаций среди партий до вынесения проекта резолюции на голосование.
One vote on one day subsumes complex matters with one ballot question, which in any event is frequently not the question that many people actually answer. Одно голосование в один день объединяет сложные проблемы под «шапкой» одного вопроса в бюллетене, который в любом случае часто не совпадает с тем вопросом, на который многие люди в действительности отвечают.
In April 2016 in the city of Rostov-on-Don took place a popular vote during which it was necessary to choose the best model. В апреле 2016 года в городе Ростове-на-Дону состоялось народное голосование, в ходе которого необходимо было выбрать лучший макет, на основании которого в будущем будет создан памятник «Связистам Дона».
When two or more amendments to a proposal are moved, the Committee shall first vote on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on, until all amendments have been put to the vote. З. Любые предложения, требующие, чтобы по существу таких предложений никакого решения не принималось, рассматриваются, однако, как внесенные на голосование ранее и ставятся на голосование прежде вышеуказанных предложений.
President Harrison's re-election bid was a decisive loss in both the popular and electoral count, unlike President Cleveland's re-election bid four years earlier, in which he won the popular vote, but lost the electoral vote. Перевыборная кампания президента Гаррисона была решительным порпажением как в голосах избирателей, так и выборщиков, в отличие от перевыборной кампании президента Кливленда четыре года назад, в которой он выиграл всенародное голосование, но проиграл голосование выборщиков.
When two or more amendments to a proposal are moved, the Committee shall first vote on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. Когда в предложение вносятся две или более поправок, то сначала Комитет ставит на голосование поправку, наиболее отличающуюся по существу от первоначального предложения, затем следующую по степени отличия поправку и так до тех пор, пока не будут поставлены на голосование все поправки.
Mr. Fieschi, speaking on behalf of the European Union, regretted that a vote was needed on a resolution that had traditionally been adopted by consensus. Г-н Фьески, выступая от имени Европейского союза, выражает сожаление в связи с тем, что по резолюции, которая традиционно принималась консенсусом, пришлось проводить голосование.
To that end the United States applauds the recent vote by the Interim Haiti Recovery Commission to approve the Government of Haiti's 16 neighbourhood/six camps project to help internally displaced persons find housing. В этой связи Соединенные Штаты приветствуют недавно проведенное Временной комиссией по восстановлению Гаити голосование в пользу утверждения проекта по переселению внутренне перемещенных лиц из шести крупных лагерей в районе Порт-о-Пренса в 16 кварталов первой очереди.
Mr. Alasaniya (Secretary of the Committee): It has been a long-held tradition and custom of the First Committee not to ask from the floor, as was done in this case, which delegation requested the vote. Г-н Аласания (секретарь Комитета) (говорит по-английски): Согласно давней традиции и практике Первого комитета вопросы с места не задаются, как это сделала одна из делегаций, попытавшаяся выяснить, кто запросил провести голосование.
Mr. Arnhold (Germany): As a point of order, I should like to ask when delegations will have an opportunity to make explanations of vote on draft resolutions in cluster 8, on which we have just taken action. Г-н Арнхольд (Германия) (говорит по-английски): В связи с порядком ведения заседания я хотел бы спросить, когда делегациям будет предоставлена возможность выступить с разъяснением мотивов голосования по проектам резолюций, включенным в тематическую группу 8, по которым только что состоялось голосование.
After noting that each of the articles had been adopted separately, on the understanding that the document had been read in its entirety, he said that a vote would be taken on the draft convention as a whole and that a recorded vote had been requested. Указав, что каждая статья утверждалась отдельно при том понимании, что документ принимался в целом, оратор выносит на голосование проект конвенции в целом, отметив просьбу о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
I'm saying, what if there was a vote now? Я спрашиваю, что если голосование состоится сейчас, без Стенсона, дышущего вам в затылок?