Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
He regretted that the sponsors had not heeded the concerns of many delegations with regard to paragraph 20 and that it had been necessary to take a recorded vote on that paragraph. Он выражает сожаление по поводу того, что авторы не учли озабоченности многих делегаций относительно пункта 20 и что пришлось проводить заносимое в отчет о заседании голосование по этому пункту.
We believe that the draft resolution that has been put forward for action by the Council is appropriate and that in the very near future we should bring it before the Council for a vote. Мы считаем, что проект резолюции, представленный Совету на предмет принятия решения, является уместным и что в самое ближайшее время мы должны поставить его в Совете на голосование.
And that does not even include the constant threat of veto, which has had the effect of hindering the adoption of a considerable number of draft resolutions that have not even been put to a vote, or of significantly watering down the content of others. Я уже не говорю о постоянной угрозе использования права вето, в результате которой значительное число проектов резолюций даже не ставится на голосование, а текст других проектов выхолащивается.
My country would have preferred a paragraph-by-paragraph vote, but the sponsor of the draft resolution was opposed to that procedure, which is contemplated in rule 32 of the Council's provisional rules of procedure. Моя страна предпочла бы, чтобы голосование проходило по каждому пункту проекта отдельно, но автор проекта резолюции выступил против такой процедуры, предусмотренной правилом 32 временных правил процедуры Совета.
She regretted that the discussion had taken so much time and said it was unfortunate to have to begin the work of the Committee by putting the issue to a vote. Она выражает сожаление и неудовольствие в связи с тем, что эта дискуссия отнимает столько времени и что Комитету приходится начинать свою работу с постановки вопроса на голосование.
Mr. Makanga (Gabon), speaking on a point of order, suggested that the Committee should proceed to the vote requested by the United States of America, since it was perfectly clear what the different positions were and what was at stake. Г-н Маканга (Габон), выступая по порядку ведения заседания, предлагает провести голосование в соответствии с просьбой Соединенных Штатов с учетом того, что различные позиции по этому вопросу и его суть совершенно ясны.
Even if the opposition hadn't put forward the non-confidence motion, the government was still expected to fall-there was to have been a vote on supplementary budget estimates on December 8, and if it had been defeated, loss of Supply would have toppled the Liberals. Даже если бы оппозиционные партии не внесли свой вотум недоверия, правительство всё же приготовилось к провалу: впереди, 8 декабря, было голосование по дополнительным бюджетным подсчётам, и если бы оно не окончилось положительно, то недостаток средств привёл бы к свержению правительства.
The other two principles of democracy were isonomía (Greek: ἰσovoμίa), equality under the law, and isopoliteía (Greek: ἰσoπoλιtείa), equality of vote and equal opportunity to assume political office. Двумя другими принципами афинской демократии были «исономия» (др.-греч. ισovoμίa) - равенство всех граждан перед законом и «исополития» (др.-греч. ισoπoλιtείa) - общее равное голосование и право быть избранным.
The election seemed to be necessary after Löfven's Social Democrat-led government lost a vote on the budget by 182 to 153, owing to the Sweden Democrats voting with the opposition, leading to a cabinet crisis. Это произошло после того, как левое правительство Лёвена, не обладающее большинством в парламенте, проиграло голосование по бюджету (182 проголосовало "против", и только 153 - "за"), из-за того что фракция Шведских демократов голосовала вместе с оппозиционным Альянсом за Швецию.
Elections to the State Duma (the lower house of Russia's parliament) are normally quieter affairs, and the just completed campaign and Duma elections (NOTE TO EDITORS, the vote is December 7 th) were certainly silent - deadly silent. Выборы в Государственную Думу (нижнюю палату российского парламента) обычно проходят спокойнее, а только что завершившаяся избирательная кампания и выборы в Думу (ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ РЕДАКТОРОВ, голосование назначено на 7-е декабря), бесспорно, сопровождались тишиной - мёртвой тишиной.
There was and still is a concern about the determination of some factions of the Freedom Alliance, such as IFP and CP, to boycott the elections, thereby significantly raising the possibility that those who wish to exercise their rights to vote would be subjected to intimidation. Сохраняется озабоченность и в отношении решения ряда фракций Альянса свободы, таких, как ПСИ и КП, бойкотировать выборы, что значительно увеличивает вероятность того, что те, кто желает осуществить свое право на голосование, подвергнутся запугиванию.
Each State Party shall have one vote, to be cast by placing an X opposite the proposal it favours on the ballot paper, and depositing its ballot paper in the ballot box. Каждое государство-участник имеет один голос; голосование проводится проставлением в бюллетене знака "Х" против предложения, которое оно поддерживает, после чего бюллетень опускается в избирательную урну.
After the vote counting, an expert jury will elect 21 finalists and leave the final decision to another round of Internet, telephone and SMS voters who can make their final judgment on the seven world wonders of nature until 2011. После того как будут подсчитаны голоса, на сцену выйдет и компетентное жюри для выбора 21 достопримечательности, которые выйдут в финал. Выбор 7 последних победителей опять будет предоставлен на голосование при помощи Интернета, телефона и SMS сообщений, которое будет продолжаться все до 2011 года.
Finally, given all these considerations, the delegation of the Russian Federation would like to move that no action be taken on the draft resolution and that a vote be taken in that connection. И наконец, г-н Председатель, с учетом изложенного делегация Российской Федерации вносит процедурное предложение о перерыве в прениях и просит провести по нему голосование.
However, on September 18, the new Speaker of the Parliament Sharif Hassan Sheikh Adan reportedly called off a parliamentary session when the vote of confidence was expected to take place. Тем не менее, 18 сентября, новый спикер парламента Шариф Хасан Шейх Адан (англ.)русск. отменил заседание парламента, на котором ожидалось голосование по вотуму доверия.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) said that he had not asked that a vote should not be taken but only that the Committee should refrain from taking an immediate decision in the hope that, in coming years, common ground could be found. Г-н МАРИН БОШ (Мексика) уточняет, что он не предлагал не проводить голосование - суть его предложения сводилась к тому, чтобы Комиссия воздержалась от принятия решения на данном этапе в надежде на то, что в предстоящие годы удастся отыскать общий язык.
It shall be discussed at three meetings held on different days and may not be put to the vote until it is considered to have been sufficiently discussed at the third meeting. Законопроект выносится на обсуждение на трех отдельных заседаниях, происходящих в различные дни, и не может ставиться на голосование до тех пор, пока он не будет достаточно обсужден на третьем заседании.
That's why, when put to vote, I will lead the party on the Heaton-Harris Bill! от почему, когда проект 'итона-'арриса будет поставлен на голосование, € приведу мою партию в поддержку!
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): I asked to speak, Mr. President, in order to explain my vote and not to submit an amendment. Г-н Лавров (Российская Федерация): Я просил слово для того, чтобы объяснить свое голосование, а не для того, чтобы представить поправку.
I urge them to take concrete action to enable UNHCR to have free access to and movement in the Territory and to engage fully in its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families. Я настоятельно призываю их предпринять конкретные действия для того, чтобы обеспечить УВКБ свободный доступ на Территорию и передвижение по ней и дать ему возможность полностью приступить к своей деятельности по подготовке к репатриации имеющих право на голосование сахарских беженцев, а также непосредственных членов их семей.
Then the only step left will be to put the draft resolution to a vote and come to a decision early enough to leave the September summit free to deal with the development agenda and the Millennium Goals. Затем останется единственный шаг - поставить проект резолюции на голосование и прийти к решению довольно быстро, с тем чтобы обеспечить сентябрьскому саммиту возможности для рассмотрения повестки дня в области развития и хода осуществления целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
At its 686th meeting on 18 December, the representative of the United States requested a vote on the proposal to recommend special consultative status to Centro de Estudios Sobre la Juventud since the United States was not convinced that this organization was independent from the Cuban Government. На 686-м заседании 18 декабря представитель Соединенных Штатов просила провести голосование по предложению, касающемуся рекомендации о предоставлении специального консультативного статуса Центру молодежных исследований, на том основании, что Соединенные Штаты не убеждены, что данная организация не связана с правительством Кубы.
Ms. Sriratanaban (Thailand) said that her delegation agreed with the delegation of the Philippines that the vote should be taken without delay. Г-жа Сриратанабан (Таиланд) говорит, что ее делегация, как и делегация Филиппин, считает, что голосование переносить не следует.
In light of this situation, please describe measures undertaken by various levels of Government to enhance women's awareness of their rights to vote according to their own beliefs and without any external pressure. В соответствии с законом Боснии и Герцеговины о выборах и уголовным кодексом Федерации Боснии и Герцеговины в качестве правонарушения квалифицируется голосование в ходе выборов вместо другого лица.
That total does not take account of the many threats of veto that resulted in many draft resolutions never being put to the vote or in the significant watering down of others. При этом мы не учитывали частые случаи угроз применения права вето, которые нашли отражение в том, что многочисленные проекты резолюций никогда не были поставлены на голосование, а формулировки других были в значительной степени ослаблены.