Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
If such Contracting Party fails to provide such explanation during that period, it shall be considered as having voted in favour of the matter on which the vote was taken. Если такая Договаривающаяся сторона не представит такого разъяснения в течение данного периода, то считается, что она проголосовала "за" по тому вопросу, по которому проводилось голосование.
A procedural vote was taken on a proposal by the Russian Federation that the Council take a single decision on all the requests received to participate in the meeting, considered as a whole. Было проведено голосование по процедурному вопросу в связи с предложением Российской Федерации о том, чтобы Совет принял единое решение по всем полученным просьбам об участии в заседании в целом.
AC. agreed to vote on the proposals at its next session in November 2005 on the basis of their updated versions, to be transmitted by the United States of America and distributed by the secretariat with official symbols. АС.З решил провести голосование по данным предложениям на своей следующей сессии в ноябре 2005 года на основе их обновленных вариантов, которые будут представлены Соединенными Штатами Америки и распространены секретариатом под официальными условными обозначениями.
Mr. Aho-Glele, speaking on behalf of the Group of least developed countries, expressed regret that a vote had had to be taken on a provision so vital for development. Г-н Ао-Глель, выступая от имени Группы наименее развитых стран, выражает сожаление по поводу того, что пришлось провести голосование по положению, имеющему жизненно важное значение для развития.
If members were not satisfied with the results of the consultation he had carried out, the Committee should vote on the point of order to decide whether to reopen the debate. Если члены не удовлетворены результатами консультаций, которые он провел, Комитет должен провести голосование по порядку ведения заседания с целью принятия решения о том, возобновлять ли прения.
In particular, no motion calling for a decision on the competence of the Commission or its subsidiary organs to adopt a proposal submitted to it has ever been put to the vote. Так, предложения, требующие решения вопроса о компетенции Комиссии или ее вспомогательных органов принять какое-либо представленное им предложение, не ставились на голосование ни разу.
Mr. Reyes Rodriguez (Cuba), making a general statement, said that his delegation regretted the fact that, after long negotiations and countless amendments, the Committee was obliged to put the draft resolution to a vote. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба), выступая с заявлением общего характера, выражает от имени своей делегации сожаление в связи с тем, что после длительных переговоров и внесения бесчисленных поправок Комитет вынужден поставить проект на голосование.
Mr. Mwamba Kapanga (Democratic Republic of the Congo) requested a recorded vote on the draft resolution and said that, unfortunately, his delegation would not be able to support it. Г-н МВАМБА КАПАНГА (Демократическая Республика Конго) просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по этому проекту резолюции и отмечает, что, к сожалению, его делегация не сможет его поддержать.
Mr. Sattar (Secretary of the Committee) said that, at the request of the United States, a separate vote would be taken on paragraph 7 of the draft resolution. Г-н САТТАР (секретарь Комитета) уточняет, что по требованию Соединенных Штатов проводится раздельное голосование по пункту 7 проекта резолюции.
The representative of the United States requested a roll-call vote on the proposal to request a special report from a non-governmental organization pursuant to paragraph 61 (c) of Economic and Social Council resolution 1996/31. Представитель Соединенных Штатов попросил провести поименное голосование по предложению о просьбе к неправительственным организациям представить специальные доклады в соответствии с пунктом 61с резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
It was a vote rooted in renewed hope, which concurs with what one writer refers to as 'idealism suffused with a sense of ending'. Это голосование брало истоки из обновленной надежды, и это совпадает с тем, что один писатель назвал "идеализмом, пронизанным чувством завершенности".
First we will vote - if I am given time to push this procedure through to the end - on the three words "and South Asia". Сначала мы проведем голосование - если мне будет предоставлено время довести эту процедуру до конца - относительно четырех слов "и в Южной Азии".
At the 665th meeting, on 29 May, the representative of the United States requested a roll-call vote on the proposal to recommend special consultative status to the Organization for the Solidarity of the Peoples of Asia, Africa and Latin America (OSPAAL). На 665-м заседании 29 мая представитель Соединенных Штатов предложил провести поименное голосование по предложению рекомендовать предоставить специальный консультативный статус Организации солидарности народов Африки, Азии и Латинской Америки (ОСНААЛА).
Though its adoption was through means of a vote, with 146 countries in favour, 1 against and 8 abstentions, there now exists an international consensus on the centrality of the right to development. Хотя для его принятия потребовалось голосование, при котором 146 стран проголосовали "за", 1 - "против", а 8 - воздержались, в настоящее время существует международный консенсус по поводу того, что праву на развитие принадлежит центральное место.
She wished to request the Chairman to put to a vote the most recent amendment put forward, which was her delegation's amendment. Оратор просит Председателя вынести на голосование последнюю из представленных поправок, которую предложила Куба.
Unfortunately, in view of the manifest bad faith that had prevailed during the last hour of the debate, his delegation wished to request a vote. It would abstain. К сожалению, в связи с тем, что в течение последнего часа обсуждений не было проявлено доброй воли, оратор предлагает провести голосование и заявляет, что его делегация воздержится при голосовании.
However, the vote was seen as one step in the process of self-determination, and the Tokelau Council for Ongoing Government had requested the New Zealand Government to leave the referendum package open for future consideration. Вместе с тем указанное голосование рассматривается лишь как один из этапов процесса самоопределения, и Совет действующего правительства Токелау обратился к правительству Новой Зеландии с просьбой оставить пакет предусмотренных в контексте референдума мер открытым для последующего анализа.
In the exceptional and rare circumstances in which a draft resolution or decision has been put to a vote, the Committee has done so after exploring other possible alternatives for compromise. В исключительных и редких случаях, когда проект резолюции или решения ставился на голосование, Комитет шел на это, лишь исчерпав все другие возможности достижения компромисса.
We would like to thank you, Mr. President, and the rest of the Assembly for the opportunity to put the revised draft resolution to the vote this afternoon. Мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Пред-седатель, и остальных членов Ассамблеи за предоставленную возможность поставить пересмотренный проект резолюции на голосование сегодня днем.
New Zealand has echoed that sentiment, recognizing that Tokelau may wish to vote on its constitutional status again after it has had the opportunity to reflect on its latest decision. Новая Зеландия разделяет это мнение, признавая, что Токелау, возможно, пожелает провести голосование по своему конституционному статусу еще раз после осмысления своего последнего решения.
A recorded vote was taken. In favour: Проводится голосование, заносимое в отчет о заседании.
At the same meeting, the representative of the United States of America requested that a vote be taken on the proposal to recommend to the Council that special consultative status be granted to the Federation of Cuban Women. На том же заседании представитель Соединенных Штатов Америки попросил провести голосование по предложению рекомендовать Экономическому и Социальному Совету предоставить специальный консультативный статус Федерации кубинских женщин.
These like-minded Central and Eastern European countries wish to reiterate their confidence that the unequivocal position of the countries most directly affected by the draft resolution that is being put to the vote today will not be disregarded. Названные мною страны Центральной и Восточной Европы, занимающие единую позицию, хотят вновь заявить о своей уверенности в том, что однозначная позиция стран, непосредственно затронутых проектом резолюции, по которому сегодня будет проведено голосование, не останется без внимания.
On that matter too, his delegation regretted that the recommendation had required a vote; it called on the Board to avoid voting in future and to keep to the principle of taking its decisions by consensus. Его делегация сожалеет, что для принятия этой рекомендации также потребовалось проводить голосование; она призывает Правление впредь избегать принятие решений путем голосования и придерживаться принципа консенсуса.
The Chairman said that, at the request of the United States, a recorded vote would be taken on paragraph 1 (i). Председатель говорит, что по просьбе Соединенных Штатов будет проведено заносимое в отчет о заседании голосование по пункту 1 (i) постановляющей части.