Benin's vote proceeds from its consistent foreign policy and is directed against no particular country. |
Голосование Бенина определяется его последовательной внешней политикой и не направлено против какой-либо конкретной страны. |
An attempt to push these models through by putting them to a vote would inevitably polarize the Assembly. |
Попытка продавить эти схемы путем постановки их на голосование неизбежно поляризовала бы Генеральную Ассамблею. |
If that is not the case, we will put the proposed amendment to the vote. |
Если нет, то мы поставим предложенную поправку на голосование. |
I raise this point because the Chairperson announced that he plans to hold a vote on the resolution as a whole. |
Я поднимаю этот вопрос, поскольку Председатель сообщил, что он собирается проводить голосование по проекту резолюции в целом. |
The Chairman said that rule 129 of the rules of procedure allowed a paragraph to be put to a separate vote. |
Председатель напоминает, что раздельное голосование по отдельным частям документа допускается правилом 129 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
Failure to vote on the motion would constitute a violation of rule 129 of the rules of procedure. |
Отказ провести голосование по этому требованию будет нарушением правила 129 правил процедуры. |
If the motion was carried, a vote would then be taken on the whole. |
Если предложение принимается, голосование затем проводится в целом. |
She also proposed a vote on the Chairman's ruling. |
Она также предлагает провести голосование по решению Председателя. |
There is a request from a certain delegation to vote on something that is already in the draft resolution. |
От определенной делегации поступила просьба провести голосование по тому, что уже содержится в проекте резолюции. |
At the request of an expert, the vote was taken by secret ballot overseen by the bureau and a representative of the secretariat. |
По просьбе одного из экспертов было проведено тайное голосование под наблюдением Бюро и представителя секретариата. |
The initiative is put to a vote of the people and the cantons. |
Инициатива выносится на голосование народа и кантонов. |
The Committee will take action on those paragraphs in that order, and then we will vote on the draft resolution as a whole. |
Комитет примет решения по этим пунктам в указанном порядке, а затем мы проведем голосование по проекту резолюции в целом. |
Despite our vote, there are many elements in the draft resolution that the United States strongly supports. |
Несмотря на наше голосование, хочу сказать, что в проекте резолюции есть много элементов, которые Соединенные Штаты решительно поддерживают. |
Exceptionally, approval of the rather forward-looking outcome document was put to a vote when a consensus did not prove possible. |
Имела место исключительная ситуация, когда вопрос об утверждении весьма перспективного итогового документа был поставлен на голосование, поскольку консенсус по нему не представлялся возможным. |
The Chairperson said that the representative of the United States of America had requested the recorded vote. |
Председатель говорит, что провести заносимое в отчет о заседании голосование просил представитель Соединенных Штатов Америки. |
Subject to the provisions of rule 5 above, the Advisory Committee shall normally vote by a show of hands. |
При условии соблюдения положений вышеизложенного правила 5 голосование в Консультативном комитете обычно проводится поднятием рук. |
There will shortly be a vote on another proposed constitutional amendment submitted recently to establish an ombudsman's office. |
Недавно был представлен новый проект поправки к Конституции, предусматривающий создание ведомства по защите лиц, голосование по которому состоится в ближайшее время. |
That is why it should be put to the vote. |
Именно поэтому его и следует поставить на голосование. |
Another draft resolution cannot just appear and then be put to the vote. |
Еще один проект резолюции не может просто так появиться и затем быть поставленным на голосование. |
In other words, we are proposing to vote on the original draft text as submitted. |
Иными словами, мы предлагаем провести голосование по исходному тексту проекта в том виде, в каком он был внесен первоначально. |
Through a positive vote, governments can demonstrate their agreement with the moral principles and the humanitarian goals of the Convention. |
Позитивное голосование правительств доказывало бы, что они приемлют моральные принципы и гуманитарные цели Конвенции. |
Any vote conducted should be in accordance with established procedural rules of the United Nations. |
Любое голосование должно проводиться с соблюдением установленных правил процедуры Организации Объединенных Наций. |
The Belgian proposal was put to a vote and rejected. |
Предложение Бельгии, поставленное на голосование, не было принято. |
We will put the question to a vote. |
Мы выставим этот вопрос на голосование. |
"Ice cream should be illegal," then I would motion for a vote... |
"мороженое должно быть нелегальным", потом я вынесу предложение на голосование... |