Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
However, our vote should not be seen as opposition to other provisions of the draft resolution, which we believe are consistent with the positions of the Non-Aligned Movement (NAM) and with India's national positions on nuclear disarmament and non-proliferation. Однако наше голосование не следует расценивать как неприятие других положений проекта резолюции, которые, по нашему мнению, соответствуют позиции Движения неприсоединения (ДНП) и национальной позиции Индии относительно ядерного разоружения и нераспространения.
UNRWA leaders, including the Commissioner-General, had frequently acknowledged that close relationship and their statements on the subject reflected the day-to-day reality on the ground, in clear contrast with some of the statements made in the Committee and with the draft resolutions it would vote upon. Руководители БАПОР, включая Генерального комиссара, неоднократно признавали эти тесные взаимоотношения, и их заявления по данному вопросу отражают текущее реальное положение дел на местах, что явно контрастирует с некоторыми заявлениями, сделанными в Комитете и в проектах резолюций, подлежащих вынесению на голосование.
Indeed, these parties, movements and groups frequently incite, either implicitly or explicitly, discrimination against certain groups of individuals in relation to, inter alia, their access to employment, education or housing, or to their rights to vote or to obtain nationality. Действительно, эти партии, движения и группы нередко подстрекают, скрыто или явно, к дискриминации определенных групп людей, в частности, в отношении их доступа к занятости, образованию, жилью или их права на голосование или получение гражданства.
It was unfortunate that the previous year's draft resolution on international trade and development had been put to the vote and he looked forward to working constructively towards a consensus resolution in 2010. Неудачным моментом было то, что проект резолюции прошлого года по вопросу международной торговли и развития был поставлен на голосование, и оратор ожидает проведения конструктивной работы для принятия резолюции на основе консенсуса в 2010 году.
Any delegation unhappy with the Chair's ruling could of course challenge it, but the consequences of such a challenge would be that the ruling would be put to a vote. Любая делегация, не согласная с решением, принятым Председателем, разумеется, вправе выразить свое несогласие, однако при любом выраженном таким образом несогласии решение будет ставиться на голосование.
Several delegations considered that it was inadvisable to put that question to a vote because legal interpretation issues of that kind required appropriate consultations, which had not been possible, as the informal document had only been issued at the beginning of the session. Ряд делегаций сочли нецелесообразным ставить этот вопрос на голосование, поскольку такого рода вопрос о юридическом толковании требует проведения соответствующих консультаций, которые невозможно было провести ввиду того, что этот неофициальный документ был распространен лишь в начале сессии.
On 30 January, the Chairman made a statement, in which he informed the Committee that the delegations of Egypt, Guinea, Pakistan, Qatar and the Sudan had requested a vote on the decision to be taken on the organization. 30 января Председатель сделал заявление, в котором он сообщил Комитету, что делегации Гвинеи, Египта, Катара, Пакистана и Судана просили провести голосование по решению, которое должно быть принято в отношении этой организации.
It had proposed a revision of the existing legislation, but the resulting bill had stalled at the parliamentary committee stage and had never been put to the vote. Оно предложило пересмотреть действующее законодательство, однако подготовленный проект закона был заморожен на стадии его рассмотрения в парламентском комитете и так и не был вынесен на голосование.
At the same meeting, the representative of Mexico, under rule 129 of the rules of procedure, raised an objection to the earlier motion for division made by the representative of Barbados, wherein he had called for a separate vote on the first preambular paragraph. На том же заседании представитель Мексики в соответствии с правилом 129 правил процедуры высказал возражение против предложения о раздельном голосовании, выдвинутом ранее представителем Барбадоса, в котором он предложил провести раздельное голосование по первому пункту преамбулы.
So the vote of the Assembly today is helping us and giving our people strength to continue with the struggle until that moment when we can relieve the Assembly from the task of dealing with and adopting so many of our resolutions. Таким образом, сегодняшнее голосование в Ассамблее помогает нам и дает нашему народу силы продолжать борьбу до того момента, когда мы сможем избавить Ассамблею от необходимости заниматься нашими делами и принимать такое количество наших резолюций.
The three independent experts underlined their concern that some provisions submitted to popular vote, particularly concerned states of emergency and the operation of non-governmental organizations, could undermine a set of fundamental rights that should be enjoyed at all times. Три независимых эксперта подтвердили свою обеспокоенность тем, что некоторые положения, вынесенные на народное голосование, в частности положения, касающиеся чрезвычайного положения и функционирования неправительственных организаций, могут подорвать комплекс тех основных прав, которые должны неизменно соблюдаться.
Subsequently, the Committee rejected the proposal made by Egypt by a roll-call vote of 8 in favour to 8 against, with 2 abstentions, under rule 71 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Комитет провел затем поименное голосование по предложению Египта, за которое было подано 8 голосов, 8 голосов было против и 2 делегации воздержались, и в соответствии с правилом 71 правил процедуры Экономического и Социального Совета предложение было отклонено.
The motion to adjourn debate on the application of the organization, under rule 50 of the rules of procedure of the Council proposed by the United States, was put to a vote at the request of the representative of Cuba, supported by China. Предложение Соединенных Штатов о переносе прений по заявлению этой организации в соответствии с правилом 50 правил процедуры Совета было поставлено на голосование по просьбе представителя Кубы, поддержанной Китаем.
The draft law on political parties was approved by the Senate Committee on the Constitution and Legislation on 22 April 2008. The Chamber of Senators discussed it on 14 May but did not vote on it, and went into recess until 21 May 2008. 22 апреля 2008 года Комиссия по вопросам конституционного развития и законодательства Сената одобрила проект закона о политических партиях. 14 мая этот проект обсуждался в Сенате, однако не был поставлен на голосование, которое было отложено до 21 мая 2008 года.
I would ask the representative of Syria whether he meant that he would like to propose an amendment or just to put these words to a separate vote? Я хотел бы узнать у представителя Сирии, что он имеет в виду: предлагает ли он внести поправки или же просит провести раздельное голосование по этой формулировке?
If the vote says we should move Headquarters to the eastern part, then it will be Delhi or Beijing, the capital of China or the capital of India. Если голосование покажет, что мы должны перенести Центральные учреждения на Восток, тогда это должны быть Дели или Пекин, т.е столица Китая или столица Индии.
Mr. Kyaw Tint Swe (Myanmar), speaking on a point of order, asked whether the rules of procedure allowed voting to be suspended. If that was not the case, he asked for the Committee to proceed to vote on the draft resolution. Г-н Све (Мьянма), выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, разрешается ли, согласно правилам процедуры, прерывать процедуру голосования, и, в случае отрицательного ответа, просит провести голосование по проекту резолюции.
Moreover, the basic question of how decisions by majority vote where States voting in favour or against a certain decision are not identified (show of hands) can be treated in this regard. Кроме того, возникает базовый вопрос о том, как можно было бы в этой связи квалифицировать решения, принятые большинством голосов, когда государства, голосующие за или против того или иного определенного решения не идентифицируются (голосование проводится посредством поднятия рук).
The Executive Committee should, at the request of any Contracting Party, vote the listing in the Compendium of Candidates any national or regional technical regulation, in accordance with the procedure set-up in paragraph 7 of Annex B to the Agreement. По просьбе любой Договаривающейся стороны, Исполнительному комитету следует проводить голосование по вопросу о включении в Компендиум потенциальных правил любых национальных или региональных технических правил в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 7 приложения В к Соглашению.
Mr. Traystman (United States of America): The United States regrets that it was forced to vote on this separate paragraph in the draft resolution on estimates in respect of special political missions. Г-н Трейстман (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты сожалеют о том, что мы были вынуждены проводить раздельное голосование по этому пункту проекта резолюции, касающемуся сметы расходов на финансирование специальных политических миссий.
The Group had wanted to preserve the draft agreed outcome so that it could be revisited in September, but it had been told that that would require a vote, and it had decided not to resort to such an extreme measure, even although it was hurt. Группа хотела бы сохранить проект согласованных выводов, с тем чтобы он мог быть вновь рассмотрен в сентябре, однако, как выяснилось, для этого потребуется голосование, и она решила не прибегать к такой крайней мере, хотя ее интересы были задеты.
On 14 March 2008, a draft resolution initiated by Azerbaijan under the agenda item "The situation in the occupied territories of Azerbaijan" was put to vote at the United Nations General Assembly. 14 марта 2008 года проект резолюции, инициированный Азербайджаном по пункту повестки дня «Положение на оккупированных территориях Азербайджана», был поставлен на голосование на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The Chair ruled that as the members of the Committee were unable to achieve consensus they would vote, under paragraph 2 of rule 45 of the rules of procedure, on whether the Committee should take up the proposal to list endosulfan at the current meeting. Председатель решил, что, поскольку члены Комитета не способны достичь консенсуса, они проведут голосование согласно пункту 2 правила 45 правил процедуры о том, следует ли Комитету рассматривать предложение по внесению эндосульфана в список на текущем совещании.
As a result, none of the remaining candidates - we were voting to elect one candidate - got the required absolute majority, 97 votes, though in the Security Council the vote was conclusive. В результате голосования никто из оставшихся кандидатов - мы голосовали с целью избрания одного кандидата - не получил абсолютного большинства голосов, то есть 97 голосов, хотя в Совете Безопасности голосование было результативным.
While the United States strongly believed in the principle of consensus in the Fifth Committee, it was unable to join any consensus on the issue at hand and requested a recorded vote on the oral draft decision. Хотя Соединенные Штаты твердо верят в принцип консенсуса в Пятом комитете, они не могут присоединиться к любому консенсусу по этому вопросу и просят провести по устному проекту решения заносимое в отчет о заседании голосование.