Voting is by secret ballot and every individual is entitled to one vote and may not vote on behalf of another citizen. |
Голосование является тайным, и каждое лицо имеет право на один голос и не может голосовать от имени другого гражданина. |
If consensus cannot be reached, decisions shall be taken by vote and each State Party shall have one vote. |
При невозможности достижения консенсуса решения ставятся на голосование, и каждое Государство-участник имеет один голос. |
If the draft resolution were put to the vote, therefore, we would cast a negative vote. |
Поэтому, если проект резолюции будет поставлен на голосование, мы проголосуем против него. |
If the Committee were to vote on the proposal immediately, his delegation would vote against it. |
Если Комитет проведет голосование по этому предложению немедленно, то его делегация будет голосовать против него. |
His delegation therefore requested a recorded vote and appealed to all States to stand on principle and vote against the politicized draft resolution. |
Поэтому делегация Мьянмы просит провести голосование, заносимое в отчет о заседании, и призывает все государства соблюсти принципы и проголосовать против этого политизированного проекта резолюции. |
But I told you you'd get a vote when I said there'd be a vote, and this isn't a vote. |
Но я сказал, что дам тебе право голоса, когда идёт голосование, сейчас нет никакого голосования. |
A recorded vote had been requested by the representative of Brazil, and he invited explanations of vote before the vote. |
Представитель Бразилии обратился с просьбой провести заносимое в отчет о заседании голосование, и оратор предлагает членам Комитета выступить с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования. |
As there was still no consensus, the amended proposal was put to the vote and was adopted by a vote of 7 to 3. |
Поскольку консенсус по-прежнему отсутствовал, это измененное предложение было поставлено на голосование и было принято семью голосами против трех. |
Nevertheless, the United States had b called for a recorded vote and would vote against the draft resolution because of concerns about the so-called right to development. |
Тем не менее Соединенные Штаты призвали провести заносимое в отчет о заседании голосование и будут голосовать против проекта резолюции из-за опасений в связи с так называемым правом на развитие. |
This is a conclave, and Dulaque has called for a vote which could only be a vote of no confidence, which means... |
Мы на конклаве, и Дулак озвучил голосование, которое может быть только голосованием о некомпетентности, что значит... |
Days before the presidential vote the top five parties will select a person to run for president, and then it is decided by a vote by the populace. |
Перед президентскими выборами первые 5 по численности партии выбирают своего кандидата, и после этого проходит прямое голосование населения. |
The Assembly may, after each vote on a proposal, decide whether to vote on the next proposal. |
Ассамблея после каждого голосования по одному предложению может решить, будет ли она проводить голосование по следующему. |
For all these reasons, we will be constrained to abstain in the vote on this draft resolution, and we request a recorded vote. |
С учетом всего этого мы будем вынуждены воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции и просим провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
A recorded vote was taken on the proposal by the Nigerian delegation to vote separately on paragraphs 1, 5 and 6. |
ЗЗ. Проводится заносимое в отчет о заседании голосование по предложению делегации Нигерии о проведении раздельного голосования по пунктам 1, 5 и 6. |
His delegation had no choice but to ask that the text be put to the vote and to vote against it. |
В этих условиях у Российской Федерации не было иного выбора, кроме как просить провести голосование по этому проекту резолюции и голосовать против. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the Chairman had clearly called for an indicative vote, which did not constitute a formal vote. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что Председатель четко объявила пробное голосование, которое не является официальным голосованием. |
For those reasons, the separate vote had been requested on the two paragraphs and he invited delegations to vote against them. |
По этим причинам представляемые им страны просят провести раздельное голосование по этим двум пунктам проекта резолюции, и он призывает делегации голосовать против этих пунктов. |
Furthermore, if the present text of the draft Optional Protocol was put to a vote, his delegation would be forced to vote against it. |
Кроме того, если настоящий текст проекта Факультативного протокола будет поставлен на голосование, его делегация будет вынуждена голосовать против него. |
He requested that a vote should be taken on whether or not the paragraph should be retained; he would vote against it. |
Он просит провести голосование по вопросу о том, сохранять данный пункт или нет; он будет голосовать против его сохранения. |
If the Ministerial Meeting proceeds to a vote, each State party participating in the Ministerial Meeting shall have one vote. |
Если Совещание министров проводит голосование, то каждое государство-участник, представленное на Совещании министров, имеет один голос. |
As cooperation had now given way to confrontation, his delegation, had requested a separate vote and would vote against the draft resolution. |
Поскольку сотрудничество уступило сегодня место конфронтации, кубинская делегация требует провести раздельное голосование и заявляет, что она будет голосовать против данного проекта. |
If required, the matter shall be put to the vote and decided by majority vote of the members of the Bureau present and voting. |
При необходимости этот вопрос ставится на голосование и решается на основе большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов президиума. |
I shall now put to the vote operative paragraphs 4, 13, 15 and 17, on which a separate vote has been requested. |
Теперь я перехожу к голосованию по пунктам 4, 13, 15 и 17, по которым просили провести раздельное голосование. |
The text was unacceptable, and he asked for a vote. His delegation would vote against the draft resolution. |
Она считает данный текст неприемлемым и просит поставить его на голосование, намереваясь проголосовать против его принятия. |
Indeed, when it is known that a permanent member would vote against their adoption, many proposed drafts are never formally presented to the Council for a vote. |
Фактически, многие предлагаемые проекты никогда официально не выносятся на голосование Совета, когда становится известно, что кто-то из постоянных членов намерен голосовать против их принятия. |