Proposals shall be put to the vote. Each [State which is a] Contracting Party represented at the session shall have one vote. |
Предложения ставятся на голосование. [Каждое представленное на сессии государство, являющееся Договаривающейся стороной] [Каждая представленная на сессии Договаривающаяся сторона] имеет один голос. |
A vote against the proposed amendment was thus not a vote against the Charter but a vote against a clear attempt to undermine its integrity. |
Таким образом, голосование против предлагаемой поправки является голосованием не против Устава, а против явной попытки подорвать его целостный характер. |
She gave another well-received performance in the semifinals, but missed out on the audience vote later and lost the "Dunkin Save" vote. |
Позже она дала ещё одно удачное выступление, но пропустила голосование зрителей и не сумела пройти в рамках «Dunkin Save». |
Should a vote be required, only representatives of the Special Committee attending the Seminar shall be entitled to vote; |
Если требуется голосование, то в нем принимают участие лишь представители Специального комитета, присутствующие на семинаре; |
They vote with these chemical votes, the vote gets counted, and then everybody responds to the vote. |
Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование. |
Grenada's vote should be so understood. |
Голосование Гренады должно истолковываться именно в таком ключе. |
In August, the Council of Representatives postponed its vote on the bill on the Federal Supreme Court. |
В августе Совет представителей отложил голосование по законопроекту о Федеральном верховном суде. |
I am concerned that that parliamentary vote and stalemate could disrupt the painstaking gains that Somali stakeholders and their partners have achieved. |
Я обеспокоен тем, что это голосование и создавшийся в парламенте тупик могут подорвать завоевания, которые с таким трудом были достигнуты сомалийскими заинтересованными сторонами и их партнерами. |
Today's vote reflects our continued commitment to Libya and its transitional Government, which has made tremendous strides. |
Сегодняшнее голосование отражает нашу неизменную приверженность Ливии и ее переходному правительству, которое добилось огромных успехов. |
On 19 April 2012, a vote was held on the physical location of the secretariat. |
Голосование по вопросу местонахождения секретариата состоялось 19 апреля 2012 года. |
Only if there is such a debate may the TEAP take the matter to a vote. |
ГТОЭО может поставить вопрос на голосование только в случае проведения такого обсуждения. |
The Group was not satisfied with the proposals and was therefore calling for a vote on the amendment. |
Группа не удовлетворена этими предложениями и поэтому просит провести голосование по этой поправке. |
It hoped that the vote on the draft resolution in the General Assembly would uphold the integrity of the report and of the Council itself. |
Она надеется, что голосование по проекту резолюции в Генеральной Ассамблее поддержит целостность доклада и репутацию самого Совета. |
The representative of Spain requested that the possibility of including a transitional measure be put to the vote. |
Представитель Испании обратился с просьбой о вынесении вопроса о возможности включения временной меры на голосование. |
The proposal of the Working Group was put to the vote and adopted. |
Предложение Рабочей группы было поставлено на голосование и было принято. |
Following a lengthy discussion, the representative of France requested that his proposal be put to a vote. |
После продолжительного обсуждения представитель Франции попросил поставить его предложение на голосование. |
The aggregated voting process would be combined with strong creditor protections to assure a fair offer and vote. |
Чтобы гарантировать добросовестное предложение и результаты голосования, общее голосование должно сочетаться с серьезной защитой интересов кредитора. |
The Chairman then called for a further vote - this time a roll-call vote - on the principle of introducing new provisions concerning security into RID, ADR or ADN. |
Тогда Председатель решил провести новое голосование, в этот раз поименное, по принципиальному вопросу о включении в МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ новых положений в области безопасности. |
The resolution was put to a vote by its sponsors on 16 September but was not adopted because of the negative vote of a permanent member. |
16 сентября эта резолюция была поставлена ее авторами на голосование, но не была принята из-за отрицательного голоса одного из постоянных членов Совета Безопасности. |
If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. |
Если при голосовании голоса разделяются поровну, Председатель назначает дополнительное время для повторного рассмотрения этого вопроса до того, как это предложение вновь выносится на голосование. |
We urge the Assembly, therefore, to oppose this draft resolution and, should it come to a vote, to vote against it. |
Мы настоятельно призываем Ассамблею выступить против этого проекта резолюции и, если будет проводиться голосование, голосовать против него. |
His delegation requested that a recorded vote should be taken and expected all countries that aspired to justice, truth and peace to vote against the politically motivated draft resolution. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики просит провести голосование, заносимое в отчет о заседании, и ожидает, что все страны, которые стремятся к справедливости, правде и миру, проголосуют против политически мотивированного проекта резолюции. |
In that connection, we have no alternative but to request that the draft resolution be put to the vote and to vote against it. |
В этой связи мы не имеем иного выхода, кроме как поставить проект на голосование и проголосовать против него. |
Expressing regret that the text presented did not reflect any of the European Union's proposals, she requested a recorded vote on the draft resolution and urged Member States to vote against it. |
Оратор выражает сожаление в связи с тем, что в представленном документе не было учтено ни одно из предложений Европейского союза, предлагает вынести проект на голосование и призывает государства-члены голосовать против проекта резолюции. |
The Chair reviewed the voting procedures, after which the vote was held by secret ballot. |
Председатель провел обзор процедуры голосования, после чего состоялось тайное голосование. |