Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
I was thinking about the recent ongoings in Congress, where the president is offering 8.4 billion dollars to try to get the START vote. Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией.
It should not have been necessary, and this draft should not have been put to the vote. Необходимости в этом не должно было бы быть, и данный проект резолюции вообще не следовало выносить на голосование.
Part 1 Draft resources not adopted owing to the negative vote of a permanent member Голосование постоянных членов против проектов резолюций на открытых заседаниях Совета Безопасности
When we came to the General Assembly more than two years ago for a vote on the first draft resolution reflecting the advisory opinion of the International Court of Justice, 152 countries voted in favour. Два года назад, когда мы впервые поставили на голосование в Генеральной Ассамблее проект резолюции, касающийся консультативного заключения Международного Суда, в его поддержку проголосовали 152 страны.
Mr. Mofokeng (South Africa) said that he would like to know whether the delegation of the United States wished to have a recorded vote on the entire text of the draft resolution or on certain paragraphs. Г-н МОФОКЕНГ (Южная Африка) спрашивает делегацию Соединенных Штатов, какое именно заносимое в отчет о заседании голосование она предлагает провести: по тексту проекта резолюции в целом или по некоторым пунктам.
Moreover, she wished to point out that it was very unusual to vote on a draft resolution concerning the International Law Commission; such resolutions were adopted by consensus each year. Необходимо отметить также, что весьма странно, что проводится голосование по проекту резолюции, касающемуся Комиссии международного права, который ранее принимался на основе консенсуса.
Spain asked when the Parliament would vote on the bill for the establishment of an office, within the Ministry for Public Order, responsible for receiving individual complaints on arbitrary acts committed by security forces. Испания задала вопрос о том, когда будет проводиться голосование Парламента по законопроекту о создании при Министерстве защиты гражданина управления, отвечающего за рассмотрение индивидуальных жалоб о произволе со стороны сил безопасности.
Ms. Klemetsdal (Norway), making a general statement before the voting, said that her delegation deeply regretted that a recorded vote had been requested on the draft resolution, which, at its core, was about the right to life. Г-жа Клеметсдаль (Норвегия), выступая с общим заявлением перед голосованием, говорит, что ее делегация глубоко сожалеет о просьбе провести голосование с занесением результатов в протокол заседания в отношении резолюции, которая по своему существу касается права на жизнь.
Mr. Rowe (Sierra Leone): I heard the representative of the Secretariat say that we were going to vote separately on this draft resolution. Г-н Роу (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Я слышал, как представитель Секретариата заявил, что мы собираемся проводить раздельное голосование по данному проекту резолюции.
Mr. De Ruyt: I have the honour to take the floor to explain the vote by the European Union on the draft resolution on the Syrian Golan. Голосование моей страны вовсе не обязательно предрешает нашу позицию в отношении содержащейся в этом пункте ссылки на линию.
In August 1884, only a month after returning to parliament, Stout passed a vote of no confidence in the conservative Harry Atkinson, and assumed the premiership. В августе 1884 года спустя месяц после возвращения в парламент, Стаут успешно провёл голосование по вопросу о недоверии правительству консерватора Гарри Аткинсона и сам стал премьер-министром.
In mid-October 2007, after the House Foreign Affairs Committee passed a resolution to label the 1915 killing of Armenians by Ottoman Turks as genocide, Pelosi pledged to bring the measure to a vote. В октябре 2007 года, после того, как комитет по иностранным делам Палаты представителей выпустил резолюцию, призывающую признать геноцид армян в Османской империи 1915 года, Пелоси обязалась поставить её на голосование.
In the second round, the NBS called a public vote conducted from 12 November until 20 November 2005 on the ten designs that were picked from the over 200 submissions. Во втором туре, с 12 ноября по 20 ноября 2005 года НБС провёл всенародное национальное голосование, на котором было предложено десять проектов.
On September 14, 2006, András Simonyi-the ambassador of Hungary to the United States-announced on The Colbert Report that Stephen Colbert had won the vote. 14 сентября 2006 года Андраш Симоньи, посол Венгрии в США, сообщил в эфире The Colbert Report, что Кольбер выиграл голосование.
On 13 December 2018, the Legislature decided to postpone a vote on the bill until issues regarding medical and law enforcement processes were dealt with. В декабре 2018 года Законодательное собрание решило отложить голосование по законопроекту до тех пор, пока не будут решены вопросы, касающиеся медицинских и правоохранительных процессов.
By contrast, a no vote would at least open the possibility that Greece, with its strong democratic tradition, might grasp its destiny in its own hands. Напротив, голосование «нет», по крайней мере, может дать Греции, с ее сильными демократическими традициями, шанс взять свою судьбу в собственные руки.
The Republicans' explicit campaign of disenfranchisement in some states - like Pennsylvania, where they tried to make it more difficult for African-Americans and Latinos to register to vote - backfired: those whose rights were threatened were motivated to turn out and exercise them. Проводимая республиканцами кампания по подрыву гражданских прав в некоторых штатах - например в штате Пенсильвания, где они пытались усложнить процесс регистрации на голосование для афроамериканцев и латиноамериканцев - дала обратный результат: те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их.
The upcoming election, to be held under the illegal Provisional Constitutional Order (PCO) implemented following President Pervez Musharraf's state of emergency on November 3, is such a case, which is why my party and its coalition partners are boycotting the vote. Грядущие выборы, которые будут проводиться в условиях незаконного Временного Конституционного Положения (ВКП), установленного после введения З ноября чрезвычайного положения президентом Первезом Мушаррафом, как раз такой случай, именно поэтому моя партия и ее партнеры по коалиции бойкотируют голосование.
We are all aware that even if the vote succeeds, the UN resolution will not be binding, and that establishing and enforcing a moratorium is only a necessary mid-way step toward full abolition. Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
But the Democrats' efforts - say, to force a vote on an amendment designating climate change a human-induced phenomenon - pale in comparison to past Republican manipulations, such as the addition of anti-abortion provisions to entirely unrelated bills. Но усилия демократов - скажем, заставить голосование по поправке, которая регистрирует изменения в климате как явления вызванные деятельностью человека - ничто по сравнению с прошлыми манипуляциями республиканцев, такими как добавление к полностью непричастным законопроектам поправки о противоабортной политике.
The vote, to admit our first male undergraduates next year, was won... (MURMURING) ...after a robust contest by a convincing two-thirds majority. Голосование о принятии первого студента мужского пола в следующем году, увенчалось успехом после незначительных споров было принято положительное решение, две трети большинства, проголосовали за.
However, divergences of opinion on the question were such that no solution had been arrived at. His delegation therefore requested a separate vote on those paragraphs, and firmly opposed any discussion of the matter of deleting the articles of the Charter concerning "enemy states". В этой связи делегация Корейской Народно-Демократической Республики просит провести раздельное голосование по этим пунктам и в то же время заявляет, что она решительно выступает против рассмотрения вопроса об исключении формулировки "вражеское государство" из Устава.
Mr. Gelder (United States of America): With respect to the programme of activities of the International Decade of the World's Indigenous People, my Government has not called for a vote but for the record wishes to note its reservations. Г-н Гелдер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мое правительство не стало предлагать провести голосование по вопросу о программе мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира, но хотело бы официально высказать имеющиеся у нас оговорки.
It was his understanding that the informal consultations concerning the election of the two Vice-Chairmen had not, unfortunately, been conclusive, so that the Committee was obliged to take a vote. Он говорит, что согласно его пониманию неофициальные консультации по вопросу о заполнении двух должностей заместителей Председателя, к сожалению, не дали положительного результата и что в этих обстоятельствах Комитету будет необходимо провести голосование.
Mr. FERRERO COSTA proposed that the Committee should vote on Mr. van Boven's text as modified earlier by Mr. Sherifis. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА предлагает Комитету провести голосование по тексту, предложенному г-ном ван Бовеном, с изменениями, предложенными г-ном Шерифисом на утреннем заседании.