| After a discussion, the CHAIRMAN suggested that a vote be taken on the paragraph. | После обсуждения ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести голосование по этому пункту. |
| The representative of Chile requested a vote. | Представитель Чили предложил провести голосование по проекту резолюции. |
| As for the idea of taking a vote, he wondered who would heed its results. | Возвращаясь к предложению провести голосование, он задается вопросом, кто будет соблюдать результаты этого голосования. |
| There being no objection, I shall therefore put those paragraphs to the vote separately. | Если не будет возражений, я поставлю эти пункты на раздельное голосование. |
| He inquired as to whether the vote just taken had been in conformity with the Commission's rules of procedure. | Он хотел бы знать, соответствует ли только что проведенное голосование правилам процедуры Комиссии. |
| Mr. Lindgren Alves then requested a roll-call vote on the draft resolution, as originally submitted. | Затем г-н Линдгрен Алвис предложил провести поименное голосование по первоначально представленному проекту резолюции. |
| On the proposal of Mr. Weissbrodt, a roll-call vote was taken. | По предложению г-на Вайсбродта было проведено поименное голосование. |
| A vote against the resolution before us will reinforce that signal. | Голосование против данной резолюции укрепит нашу позицию. |
| Members of the Council expect to vote on the draft resolution shortly. | Члены Совета намереваются провести в скором времени голосование по этому проекту резолюции. |
| The Council's vote reflects its unwavering support for the work of the United Nations in Southern Sudan. | Проведенное в Совете голосование является отражением его неизменной поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
| Today's vote demonstrates that the majority of Council members agree. | Сегодняшнее голосование показывает, что большинство членов Совета согласны с этим. |
| We would like to request a vote on this invitation. | Я хотел бы просить провести голосование в отношении этого приглашения. |
| The vote appears to have been a landslide for change and democracy and Europe. | Судя по всему это голосование явилось огромным успехом для процесса перемен, демократии и для Европы. |
| Adopted by consensus last year, the draft resolution was put to the vote this time. | Данный проект резолюции, который был принят в прошлом году консенсусом, на этот раз поставлен на голосование. |
| At the proposal of the Chairperson, a vote was taken on the revised amendments proposed by Ms. Hampson. | По предложению Председателя было проведено голосование по пересмотренным поправкам, внесенным на рассмотрение г-жой Хэмпсон. |
| We are puzzled at the negative vote of some of our friends who themselves talk about regions of tension and confidence-building. | Нас удивило негативное голосование некоторых из наших друзей, которые сами ведут речь о регионах напряженности и укреплении доверия. |
| He informed the Committee that the representative of India had requested a separate vote on paragraphs 10 and 11. | Он информирует Комитет о том, что представитель Индии обратился с просьбой провести раздельное голосование по пунктам 10 и 11 постановляющей части. |
| The Chairman invited the Committee, under rule 113, to vote on the Liechtenstein delegation's appeal against his ruling. | Председатель предлагает членам Комитета провести, в соответствии с правилом 113, голосование по протесту Лихтенштейна против его постановления. |
| In view of the importance of the draft resolution for all Governments, the sponsors hoped that it would be adopted without a vote. | Учитывая важность данного проекта резолюции для всех правительств, авторы хотели бы, чтобы Комитет принял его без вынесения на голосование. |
| Mr. Mehedi proposed that a vote be taken to adopt the amendment. | Г-н Мехеди предложил провести голосование по вопросу о принятии поправок. |
| However, in cases where voting is necessary, the chairperson will have the casting vote. | В тех же случаях, когда требуется голосование, председателю принадлежит решающий голос. |
| The United States will vote "no" on this draft resolution. | Если не будет возражений, я ставлю проект резолюции на голосование. |
| It is for these reasons that we called for a vote and voted in the manner that we did on this draft resolution. | По этой причине мы потребовали провести голосование и проголосовали в отношении данного проекта резолюции соответствующим образом. |
| That vote does not in any way imply taking a political position on any particular regional issue. | Однако такое наше голосование отнюдь не подразумевает какую бы то ни было политическую позицию в отношении той или иной конкретной региональной проблемы. |
| The Committee needed a real estimate of the expenditure involved before it could vote on the draft resolution. | Комитету необходима реальная смета расходов, прежде чем он сможет провести голосование по данному проекту резолюции. |