Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Избирательные

Примеры в контексте "Vote - Избирательные"

Примеры: Vote - Избирательные
Mr. Buffa (Paraguay) said that registering to vote whether in Paraguay or abroad was voluntary and had recently become automatic for young people of school age, but that the registration process could not be completed at a distance. Г-н Буффа (Парагвай) сообщает, что процедура занесения в избирательные списки как в Парагвае, так и за границей для молодежи школьного возраста недавно была автоматизирована, однако эту процедуру нельзя выполнить дистанционно.
It was able to change vote tallies in the one-tenth of a second it took to digitally transfer the data from the various districts to the election commissioner. Он смог изменить избирательные бюллетени, одной десятой секунды потребовалось для цифровой передачи данных в различных округах, для выборов уполномоченных.
A vote will be declared invalid if more than one name is marked for appointment to a given location of the Dispute Tribunal. Избирательные бюллетени, в которых помеченными окажутся более одного имени для того или иного места функционирования Трибунала по спорам, будут признаны недействительными.
Matters became even more dubious as the vote tallies were collected and recorded at the Electoral Commission of Kenya (ECK). Ситуация стала еще более подозрительной, после того, как избирательные бюллетени были собраны и зарегистрированы в Избирательной комиссии Кении (ИКК).
The parliamentary elections were duly held on 14 August 1994. Non-participation was the real winner, only 19.5 per cent of the electorate casting a vote. 14 августа 1994 года состоялись парламентские выборы, которые прошли под знаком массового уклонения от участия в них населения: в этот день на избирательные участки пришли лишь 19,5% выборщиков.
Following a two-year campaign by women to change their circumstances, in 1959 Cayman received its first written constitution which, for the first time, allowed women to vote. В 1959 году на островах Кайман появилась своя конституция, впервые предоставившая избирательные права женщинам.
'In Uruguay, the Constitution can only be modified by referendum', explained García Duchini, hence the decision to resolve this issue by a vote. По словам Гарсиа Дукини, «в Уругвае Конституцию можно изменить только путем референдума», поэтому население и было приглашено на избирательные участки.
Young people in particular did not vote. В частности, на избирательные участки не явилась молодежь.
Peruvians who live abroad may vote at Peruvian consulates. Перуанцы, проживающие за рубежом, могут осуществить свои избирательные права в зарубежных перуанских консульствах.
The Government and political parties campaigned intensively to encourage persons of voting age (20) to register to vote. Правительство и политические партии развернули активные кампании, призывая лиц, достигших 20-летнего возраста (возрастной ценз для участия в выборах), записываться в избирательные списки.
All constituencies are within the State, and there are no provisions to vote from abroad except for certain immaterial exceptions. Все избирательные округа расположены в пределах государства, и возможность участвовать в голосовании, пребывая за границей не предусматривается, кроме некоторых процессуальных исключений.
Entitlement to vote is established by being recorded on the electoral register. Статус избирателя подтверждается внесением в избирательные списки.
Polling stations were always located in the vicinity of inhabited areas and every citizen had the opportunity to vote. Так, избирательные участки всегда располагаются поблизости от жилых районов, и каждый гражданин имеет неограниченную возможность участвовать в голосовании.
Well, don't you think that women should be given the vote? Вы не считаете, что женщинам должны дать избирательные права?
Women accounted for 52 per cent of the population and on election day they were the first to go out and vote. Женщины составляют 52 процента населения страны, и в день выборов они приходят на избирательные участки первыми.
The most urgent, feasible, and relevant steps involve electoral and legal reforms aimed at avoiding a repeat of the current protests over the presidential vote. Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
This Law should encourage more citizens to vote, especially in rural areas where voters must often travel great distances to polling stations. Этот закон должен побудить граждан участвовать в голосовании, особенно в сельских районах, где избиратели зачастую вынуждены ездить на избирательные участки, расположенные очень далеко.
But we must recognize that, wherever political circumstances permit, those peoples vote year after year in every corner of the world to elect their representatives to national parliaments. Однако мы должны признать, что ежегодно во всех уголках мира, везде, где позволяют политические условия, тот или иной из этих народов приходит на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в национальные парламенты.
This included polling stations to accommodate the approximately 63,000 eligible internally displaced persons to vote by absentee ballot for their governorate of origin. В их число входили избирательные участки, созданные для того, чтобы приблизительно 63000 внутренне перемещенных лиц, имеющих право голоса, могли проголосовать по открепительным талонам за кандидатов в мухафазе их происхождения.
Any Cambodian citizen eligible to vote should be entitled to request registration with the electoral and/or local authorities at any point during the year. Любой гражданин Камбоджи, имеющий право голоса, должен быть вправе просить о регистрации избирательные и/или местные органы в любое время в течение года.
1 vote per electoral unit (32 electoral units) 1 голос на каждую избирательную ячейку (32 избирательные ячейки)
Regarding elections and access to voting for women, the delegation noted that polling stations would be staffed by female workers and that women would be able to vote separately. В связи с выборами и доступностью голосования для женщин делегация отметила, что избирательные участки будут укомплектованы женским персоналом и женщины будут иметь возможность проголосовать отдельно.
Although the names of the candidates appear on the ballots, technically the people of each State do not vote directly for the President and Vice President. Хотя имена кандидатов включены в избирательные списки, на практике жители штатов не принимают участия в прямых выборах президента и вице-президента.
May I further request members of the Assembly to write on the ballot paper the name of one State from among the Latin American and Caribbean States for which they wish to vote. Я также хотел бы просить членов Ассамблеи вписать в избирательные бюллетени название одного государства от группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, за которое они желают голосовать.
But measures have been taken to ensure that registration stations and polling booths will be located close to the border with West Timor so that refugees who wish to vote would be given that possibility. Однако предпринимаются меры для обеспечения того, чтобы пункты регистрации и избирательные участки были расположены вблизи границы с Западным Тимором, с тем чтобы беженцы, желающие принять участие в голосовании, могли иметь такую возможность.