Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
In my intervention earlier I indicated that the way I understood the vote was that there was a proposal made by the representative of Egypt calling for a no-action motion and you put it to a vote. В своем предыдущем заявлении я указала, что поняла голосование таким образом, что представитель Египта выдвинул предложение с призывом не принимать никаких действий, и вы поставили его на голосование.
You want to remove me, you need the majority vote of the executive board, and then you need a vote of the full board. Если хочешь выгнать меня, тебе понадобится большинство голосов исполнительного комитета, а потом понадобится голосование на общем собрание.
The co-chairs say that there will be a referendum/ popular vote "to determine the final legal status of Nagorno Karabakh," but they don't say who will vote. Сопредседатели говорят, что «для определения окончательного правового статуса Нагорного Карабаха» будет проведен референдум/народное голосование, однако они не говорят о том, кто именно будет голосовать.
While a vote could be viewed as a normal procedure by the General Assembly, we all know that draft resolutions recommended by vote are not the normal practice of the Fifth Committee. Несмотря на то что голосование можно рассматривать как обычную процедуру Генеральной Ассамблеи, мы все знаем, что проекты резолюций, рекомендованные в результате процесса голосования, не являются обычной практикой Пятого комитета.
After lengthy negotiations, her delegation was therefore regretfully requesting separate recorded votes on the fourth preambular paragraph and paragraph 9 (c), would vote against them, and would vote against the draft resolution as a whole. Поэтому после проведения продолжительных переговоров делегация Уганды, к сожалению, вынуждена просить провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по четвертому пункту преамбулы и пункту 9 с) и будет голосовать против проекта резолюции в целом.
Also at its 48th meeting, the Council proceeded to a recorded vote, which was carried by a vote of 36 to 3, with 14 abstentions, to take action immediately on the draft resolution. Также на 48м заседании Совет провел заносимое в отчет о заседании голосование и 36 голосами против 3 при 14 воздержавшихся постановил безотлагательно принять решение по этому проекту резолюции.
If the House is voting on a bill to change the Constitution in any way and the Speaker is an elected representative, he has an original or ordinary vote but no casting vote. Если в Палате проводится голосование по любым поправкам к Конституции и Спикером является выборный представитель, то он имеет простой или обычный голос, но не имеет решающего голоса.
The President: Before putting to the vote the draft resolution recommended for adoption under agenda item 86, I call on the representative of Mexico for an explanation of vote before the voting. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем поставить на голосование проект резолюции, рекомендованный для принятия в соответствии с пунктом 86 повестки дня, я предоставлю слово представителю Мексики, который выступит по мотивам голосования до голосования.
The wording suggested by Mr. Wolfrum had nothing to do with the Committee's mandate; if there was a vote on the draft decision, he would vote against that paragraph. Формулировка, предложенная г-ном Вольфрумом, не имеет ничего общего со сферой компетенции Комитета, и если будет проведено голосование по проекту решения, то он будет голосовать против этого пункта.
If necessary, he would propose that a roll-call vote be taken on the draft decision, although that could be avoided if the Committee adopted the decision without a vote and individual members with particular concerns expressed them in the form of reservations. При необходимости он предложит провести поименное голосование по проекту решения, хотя этого можно было бы избежать, если бы Комитет принял решение без голосования и отдельные члены, имеющие особое мнение, выразили бы его в виде оговорок.
His delegation would vote against the seventh preambular paragraph if it was put to a separate vote, since there was no international consensus on the abolition of the death penalty. Египетская делегация будет голосовать против этого пункта, если по нему будет проводиться раздельное голосование, поскольку в международном масштабе консенсус по вопросу о смертной казни отсутствует.
Because his delegation could not support paragraph 5 of the draft resolution, which provided for additional funding from the regular budget, it had requested a recorded vote and would vote against the resolution. Поскольку его делегация не может поддержать пункт 5 постановляющей части проекта резолюции, который предусматривает предоставление дополнительных финансовых средств из регулярного бюджета, она обратилась с просьбой провести заносимое в отчет о заседании голосование и будет голосовать против этой резолюции.
Prior to the vote on the whole text of the resolution, operative paragraph 4 was put to a separate vote and was retained by 158 votes to two, with eleven abstentions, Pakistan, the United Kingdom and the United States). Перед голосованием по тексту резолюции в целом на отдельное голосование был поставлен пункт 4 постановляющей части, за который было подано 158 голосов против 2 при 11 воздержавшихся, Пакистан, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция и Ямайка).
This renders our vote null and void, as if it had never taken place, and consequently invalidates Law No. 585/2004 of 4 September 2004 by virtue of it not having received the constitutionally mandated two-thirds majority vote. Это обстоятельство делает недействительным наше голосование, как если бы его совсем не было, и, следовательно, аннулирует закон Nº 585/2004 от 4 сентября 2004 года в силу того, что он не получил большинство в две трети голосов, как того требует Конституция.
He stated that he was only ready to proceed with a vote on withdrawal of the organization's consultative status on the condition that the vote was being taken solely on the basis of the Chinese complaint. Он заявил, что готов приступить к голосованию по вопросу об аннулировании консультативного статуса данной организации только при том условии, что голосование будет проводиться только на основе жалобы Китая.
The Commission proceeded to a formal vote on whether it should take action on the part of the recommendations relating to the Southern Kyushu-Palau Ridge Region. Комиссия провела официальное голосование по вопросу о том, должна ли она принимать решение по части рекомендаций в отношении юга района хребта Кюсю-Палау.
The electoral roll for the referendum was seen as problematic and there was no clarity about the question to be put to the vote. Избирательный список для проведения референдума воспринимается как проблема, при этом отсутствует ясность в отношении того, какой вопрос следует ставить на голосование.
On the election results, the international community needs to continue to hammer home the message that this was a protest vote against the slow progress of reform made by the moderate Government and not a vote per se for the nationalists. Что касается результатов выборов, то международному сообществу необходимо направить послание о том, что это голосование было протестом против медленных темпов осуществления реформы, которую проводило умеренное правительство, а не голосование за националистов как таковое.
It was therefore felt that the best procedure would be to take a vote, and he suggested that the plenary should be asked to vote on the matter. В этой связи он считает, что оптимальной процедурой было бы провести голосование, и предлагает просить пленарное заседание поставить этот вопрос на голосование.
I know that you, Mr. President, are prepared to hold a vote on Security Council reform between now and 14 September, once the delegations concerned express the desire for that vote. Мне известно, что Вы, г-н Председатель, готовы провести голосование по вопросу реформы Совета Безопасности в период между этим заседанием и 14 сентября, после того, как соответствующие делегации заявят о своем желании провести такое голосование.
However, if consensus cannot be reached and a proposal is put to the vote, the vote should be carried if there are three or less votes against the proposal. Однако если консенсуса достичь не удается и предложение ставится на голосование, то голосование следует проводить, когда против данного предложения подается три или меньше голосов.
However, the representatives agreed that with respect to the selection of the physical location of the secretariat of the platform, a vote would be necessary. Однако эти представители согласились, что по вопросу о выборе места для размещения секретариата платформы будет необходимо провести голосование.
We must take such reluctance into consideration lest we be obliged to put the draft resolution to a vote and cause embarrassment to those who would vote against a draft resolution that calls for the peaceful settlement of disputes. Нам следует принять во внимание такое нежелание, чтобы не пришлось выносить данный проект резолюции на голосование и не ставить в затруднительное положение те делегации, которые хотели бы голосовать против проекта резолюции, призывающего к мирному разрешению споров.
So, I would agree that we should proceed today as you have suggested, but I would reserve the right to give an explanation of vote prior to the adoption of draft resolutions in this cluster which are not going to be put to a vote today. Поэтому я согласился бы, что нам следует сегодня действовать так, как Вы предложили, но я оставил бы за собой право выступить с объяснением мотивов голосования до принятия решения по тем проектам резолюций этой группы, которые не будут поставлены на голосование сегодня.
We have to take great care not to give the impression that the vote on one draft resolution is linked to the vote on another, and I am a little uneasy about this procedure because it does give that impression. Мы должны быть очень осторожны, чтобы не создалось впечатления, что голосование по одному проекту резолюции связано с голосованием по другому, и я несколько неловко себя чувствую в связи с этой процедурой, потому что она создает такое впечатление.