Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
The opposition demanded a full recount of the votes but this was rejected by the Commission and European observers, who stated that they were satisfied and they were sure that the vote had been free and fair. Он потребовал полного пересчета голосов, однако в этом оппозиции было отказано комиссией по проведению референдума и европейскими наблюдателями, которые заявили об уверенности в том, что голосование было свободным и справедливым.
Under the Kenya Constitution 2010, Parliament shall allocate adequate funds to enable the Kenya Human Rights and Equality Commission, as shall be constitutionally constituted, adequate funds to enable it perform its functions and its budget shall be a separate vote. Согласно кенийской Конституции 2010 года, Парламент выделит надлежащие средства для того, чтобы Кенийская комиссия по правам человека и вопросам равенства, которая будет создана в соответствии с Конституцией, располагала надлежащими средствами для осуществления своих функций, а по ее бюджету будет проводиться отдельное голосование.
But CACs may not resolve the problem entirely, because a vote would be required for each separate bond issue, and a holdout position could be achieved by buying up the blocking percentage of a small issue. Однако САС могут не решить проблему полностью, поскольку голосование будет требоваться для каждого отдельного выпуска облигаций, а позиция несогласных может быть усилена за счет скупки блокирующего процента небольших выпусков облигаций.
Lahiniriko opposed the constitutional changes proposed in the 2007 constitutional referendum and participated in a national committee that campaigned for a "no" vote as a coordinator of action. Выступал против изменений конституции, вынесенных на референдум 2007 г., и участвовал в качестве координатора в работе национального комитета, который проводил кампанию за голосование «против».
Councilman, I'd like to talk to you about the Fun In The Sun bill, and I don't mean to rush you, but the vote is in an hour. Советник, я хочу поговорить с вами о законопроекте "О веселье под солнцем", я не хочу вас торопить, но голосование начнется через час.
It was unfortunate that the Committee had been forced to vote on the draft resolution and abandon its long-standing tradition of consensus and particularly regrettable that it had been unable to engage in a detailed discussion of a question which was central to the debate as a whole. К сожалению, Комитет вынужден проводить голосование по проекту резолюции и отказываться от своей давно укоренившейся традиции консенсусных решений, и особо прискорбно, что он не смог провести детальное обсуждение по вопросу, имеющему центральное значение для всей проблемы в целом.
The President may permit a member of the Governing Council to make a brief statement in explanation of his or her vote either before or after the voting on the proposal or motion being voted upon. Председатель может разрешить члену Совета управляющих сделать краткое заявление с разъяснением мотивов голосования до или после голосования по поводу предложения, поставленного на голосование.
Well then, there is no completely fair method for making decisions through voting: If each union gets one vote, a union of 1,000 members would have the same voice in decisions as a union of 50. Получается, что полностью справедливого метода для принятия решений через голосование не существует: Если бы каждый профсоюз получал по одному голосу, у профсоюза с 1000 членами точно так же был бы один голос, как и у профсоюза из 50 человек.
On 27 November 2012, the Council of State delivered a negative response to the bill, but asked Parliament to open a debate on the topic if it moved to vote on the bill. 27 ноября 2012 года Государственный совет вынес законопроекту отрицательную оценку, но попросил Парламент открыть по нему дебаты, если тот решит провести по нему голосование.
His health-care reform plan, as the Massachusetts vote demonstrated, is perceived as a personal obsession and an entirely unnecessary distraction from much more urgent and vital concerns, such as the financial crisis and unemployment. Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица.
We believe that the draft resolutions that were submitted to the vote should have included elements that would serve essentially to stimulate and strengthen the will of the parties to continue the peace process. Мы считаем, что в вынесенные на голосование проекты резолюций следовало включить элементы, которые служили бы в первую очередь стимулированию и укреплению воли сторон к продолжению мирного процесса.
Now, the same people who certified that last year's vote was free and fair, and that Calderón had indeed won, are being fired for exactly that reason. Теперь те же люди, которые подтвердили, что прошлогоднее голосование было свободным и справедливым, и что Кальдерон на самом деле победил, уволены именно по этой причине.
No, I was actually thinking about how crazy it is that someone can win the popular vote, Но, на самом деле я думаю о том, как всё странно что кто-то может выиграть голосование
Now, before we put this to a vote, let me ask if anyone else would like to speak on behalf of Coach Aikmen... or Coach Taylor. Теперь, до того, как мы вынесем это на голосование, позвольте мне спросить, хочет ли кто-нибудь другой выступить от имени тренера Эйкмена... или тренера Тейлора.
You want to delay the vote on clinical trials because you know it'll win, and I'll get credit for saving a young man? Вы хотите задержать голосование по клиническим испытаниям, потому что знаете, что они выиграют, и мое имя свяжут со спасением молодого парня?
at least put it to vote, because while we wait, there are kids who are suffering. хотя бы стоит вынести это на голосование, мы бездействуем, а дети страдают.
I hereby request that the vote on the draft resolution be taken by roll-call and that the record of the meeting clearly indicate those States that, like mine, choose not to participate in the voting. Таким образом, я прошу, чтобы голосование по проекту резолюции проводилось поименно и чтобы в отчете о заседании были четко отмечены те государства, которые, как и мое государство, решили не участвовать в голосовании.
Notwithstanding some attempts to include specific provisions respecting the rights of the coastal State over straddling stocks, as will be seen below, these provisions were not pressed to a vote, nor were they included in the Convention. Несмотря на некоторые попытки включить конкретные положения, предусматривающие уважение прав прибрежного государства на трансзональные запасы, как будет видно ниже, ставить на голосование эти положения не предлагалось, и они не были включены в Конвенцию.
His delegation continued to support the principle that Committee decisions should be adopted by consensus but considered that putting the draft resolution to a vote would neither make the rule of consensus obsolete nor run counter to the provisions of resolution 41/213. Делегация Канады сохраняет свою приверженность принципу, в соответствии с которым решения Комитета принимаются консенсусом, однако оратор считает, что решение о передаче проекта резолюции на голосование не приведет к подрыву нормы консенсуса и не будет противоречить положениям резолюции 41/213.
In accordance with rule 74 of the rules of procedure I shall now put to the vote immediately the motion to adjourn the debate on the item under discussion until later in the month. В соответствии с правилом 74 правил процедуры я сейчас незамедлительно поставлю на голосование предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому пункту повестки дня на срок до конца текущего месяца.
While we are aware that the text has been discussed at great length and that the majority of delegations may be ready to take a decision, my delegation is among those that would propose that the vote be deferred. Хотя мы и осознаем, что текст обсуждается слишком долго и что большинство делегаций, вероятно, готовы принять решение, моя делегация в числе тех, которые предлагают отложить голосование.
In view of this, the Chinese delegation requests that a separate vote be taken on operative paragraph 2 of this draft resolution and it will abstain on this paragraph. В связи с этим делегация Китая просила бы провести раздельное голосование по пункту 2 постановляющей части данного проекта резолюции, и мы намерены воздержаться при голосовании по указанному пункту.
Nevertheless, if the provisions had been put to a vote paragraph by paragraph, he would have abstained on several of the preambular paragraphs while supporting those dealing with the humanitarian aspects, in spite of their shortcomings. Тем не менее, если бы положения решения были поставлены на голосование попунктно, то он воздержался бы по некоторым пунктам преамбулы, поддержав, однако, те, которые касаются гуманитарных аспектов, несмотря на их недостатки.
The Assembly shall, in the absence of mechanical means for voting, vote by show of hands or by standing but a representative of any member of the Assembly may request a roll-call. При отсутствии механического оборудования для голосования голосование в Ассамблее проводится поднятием рук или вставанием, однако представитель любого члена Ассамблеи может потребовать поименного голосования.
It is also on the basis of this resolution that the proposal on the so-called "dual representation" sponsored by a few countries at that session failed to be put to vote and was thus rendered invalid. Также на основе этой резолюции предложение о так называемом "двойном представительстве", выдвинутое несколькими странами на той сессии, не было поставлено на голосование и, таким образом, было признано недействительным.