Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
His delegation proposed that separate recorded votes be taken on paragraphs 1, 5 and 6, followed by a recorded vote on the draft resolution as a whole. Делегация Нигерии предлагает провести раздельное заносимое в отчет о заседании голосование по пунктам 1, 5 и 6, а также заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции в целом.
In the light of recent events and Security Council resolution 1022 (1995), his delegation, while supporting the overall idea of the draft resolution, would abstain if the draft was put to a vote. Учитывая последние изменения и резолюцию 1022 (1995) Совета Безопасности, делегация Греции, одобряя общее содержание проекта резолюции, воздержится, если он будет поставлен на голосование.
In such circumstances, the Chairman of the Bureau of Senior Members stated that he took it upon himself not to preside over the establishment of the Bureau, the vote on which would take place according to the usual procedure. В этих условиях председатель Совета старейшин вынужден был объявить, что он принимает решение не председательствовать при формировании состава бюро, в ходе которого голосование будет осуществляться механически.
The Chairman put the proposal by the United Kingdom to the vote with the addition of "provided that the obligations referred to in sections 1.4.2 and 1.4.3 are met" and the obligation to notify as explained above. Председатель поставил на голосование предложение Соединенного Королевства с добавлением слов "при условии соблюдения обязанностей, указанных в разделах 1.4.2 и 1.4.3", и обязанности в отношении уведомления, о котором говорилось выше.
The Committee decided to waive rule 120 of the rules and procedure of the General Assembly, which required the 24-hour ruling before any draft proposal could be put to a vote. Комитет постановил отступить от правила 120 правил и процедур Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым ни один проект предложения не может быть поставлен на голосование без соблюдения правила 24 часов.
If, in the consideration of any matter of substance, all feasible efforts to reach general agreement have failed, the President of the Conference shall consult the General Committee and recommend the steps to be taken, which may include the matter being put to the vote. Если при рассмотрении какого-либо вопроса существа все возможные усилия по достижению общего согласия не принесли результатов, Председатель Конференции консультируется с Генеральным комитетом и рекомендует меры, которые следует принять, включая возможность постановки этого вопроса на голосование.
Mexico would not insist that its proposed amendment be put to the vote, but the non-inclusion of its tenor would affect Mexico's eventual decision on the Statute as a whole. Мексика не настаивает на том, чтобы предлагаемая ею поправка была поставлена на голосование, однако исключение предложенного ею текста повлияет в конечном итоге на принятие Мексикой решения относительно Статута в целом.
To the contrary, the draft resolution we are about to vote on makes no mention at all of Swiss efforts to respond in good faith to last November's resolution. Напротив, в проекте резолюции, который мы собираемся вынести на голосование, ни слова не говорится об усилиях Швейцарии по добросовестному реагированию на резолюцию, принятую в ноябре прошлого года.
Should the group of four's draft resolution be put to a vote, each and every Member of the United Nations should be perfectly clear about its consequences and implications for the future of our Organization. Если проект резолюции, представленный «группой четырех», будет поставлен на голосование, то все члены Организации Объединенных Наций должны совершенно четко представлять себе его последствия для будущего Организации.
Therefore, we are as concerned about the motives of those who propose the no-action motion here as we are about the repercussions on the Commission on Sustainable Development should the Russian Federation press its draft to a vote. Поэтому мы одинаково обеспокоены мотивами тех, кто предлагает не принимать решения в данном конкретном случае, и последствиями для Комиссии по устойчивому развитию того, если Российская Федерация будет настаивать на постановке своего проекта на голосование.
The Group of 77 and China were willing to negotiate in good faith on the provisions of the draft resolution currently before the Committee, but if no consensus could be reached it would be necessary to proceed to a vote on the text. З. Группа 77 и Китай готовы вести в духе доброй воли переговоры по положениям проекта резолюции, находящегося в настоящее время на рассмотрении Комитета, однако, если достичь консенсуса не удастся, необходимо будет проводить голосование по представленному тексту.
If objection is made to the request for division, the President shall permit two representatives to speak, one in favour of and the other against the motion, after which it shall immediately be put to the vote. В случае возражения против просьбы о раздельном голосовании Председатель разрешает выступить двум представителям, один из которых поддерживает это предложение процедурного характера, а второй выступает против него, после чего оно незамедлительно ставится на голосование.
Nobody may hold a citizen responsible for his/her vote, or ask him/her to say whom he/she has voted for or why he/she has not voted at all (cf. art. 3 of the same Act). Никто не может привлекать граждан к ответственности за их голосование или задавать им вопросов о кандидатуре, за которую они отдали свой голос, или о причинах отказа от участия в голосовании (см. статью З этого же Закона).
Therefore, those who piloted the resolution adopted today should know that they have acted unfairly, especially since it was not put to a vote, as was the case in the past. Поэтому те, кто являлись инициаторами принятой сегодня резолюции, должны знать, что они поступили несправедливо, тем более что она, как и раньше, не ставилась на голосование.
Would it be possible to read out the paragraph and take the vote once again, because I think there was a misunderstanding? Нельзя ли зачитать этот пункт и вновь провести голосование, поскольку я считаю, что произошло недопонимание?
Mr. Rao (India): As announced from the rostrum, I had requested a separate recorded vote on the sixth preambular paragraph, which reads: Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Как было объявлено с трибуны, я попросил провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по шестому пункту преамбулы, который гласит:
In the amendment under point (1) immediately above, substitute "meet, conduct its business, and vote" in place of "pursue its activities". В предыдущей поправке в пункте (1) выше заменить слова "осуществлять свою деятельность" словами "проводить свои заседания, осуществлять свою деятельность и проводить голосование".
The Party of Democratic Action has in good faith both promoted the conditions for "free and fair" elections and participated in the electoral process culminating in the vote today, 14 September 1996. Партия демократического действия добросовестно способствовала созданию условий для проведения "свободных и справедливых" выборов и приняла участие в процессе выборов, кульминацией которых явилось голосование, состоявшееся сегодня, 14 сентября 1996 года.
Following a procedural discussion, the representative of the Russian Federation called for a vote on the request for reconsideration of the draft decision, in accordance with rule 46 of the rules of procedure of the Council. После обсуждения процедурного характера представитель Российской Федерации призвал провести голосование по просьбе о пересмотре проекта решения в соответствии с правилом 46 правил процедуры Совета.
The CHAIRPERSON said that, since no candidate had obtained the required majority, the 10 candidates who had obtained the highest number of votes would be put to a second vote by secret ballot, in accordance with rule 15 of the rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку никто из кандидатов не получил требуемого большинства голосов, в соответствии с правилом 15 правил процедуры будет проведено второе тайное голосование по списку, ограниченному 10 кандидатами, которые получили наибольшее число голосов.
However, in view of the statement made by the United States delegation, the Committee would now either have to defer action in order to be able to adopt all the resolutions by consensus, or to put them to a vote forthwith. Тем не менее с учетом заявления представителя Соединенных Штатов необходимо либо отложить заседание, с тем чтобы обеспечить принятие всех резолюций на основе консенсуса, либо поставить их на голосование на нынешнем заседании.
At the request of Ms. Warzazi, a separate vote by show of hands was taken in connection with the phrase "lack of full enjoyment of their fundamental rights and to" in the fourth preambular paragraph. По просьбе г-жи Варзази было проведено отдельное голосование путем поднятия руки в связи со словами "в связи с невозможностью в полной мере пользоваться своими основными правами" в четвертом пункте преамбулы.
Botswana is therefore opposed to the continued adoption and application of such extraterritorial measures and, as reflected by its vote on resolution 54/21, supports the lifting of the embargo imposed against Cuba. Поэтому Ботсвана выступает против дальнейшего принятия и применения таких экстерриториальных мер и, как свидетельствует ее голосование по резолюции 54/21, выступает за отмену эмбарго, введенного против Кубы.
At the request of the representative of the Russian Federation, a separate and recorded vote was taken on the proposal to insert a new operative paragraph after operative paragraph 1 of the draft resolution. По просьбе представителя Российской Федерации было проведено отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по предложению вставить после пункта 1 постановляющей части проекта резолюции новый пункт постановляющей части.
This vote is unrelated and has no effect on the status of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations, which is a matter of substance governed by the relevant Security Council and General Assembly resolutions. Это голосование никак не связано и никак не сказывается на статусе Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций - это вопрос существа, регулируемый соответствующими резолюциями Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.