Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
But given our favourable view of UNEP's work, we have chosen not to call for a vote on this resolution despite our disagreement with the language included in it. Однако учитывая наше положительное мнение о работе ЮНЕП, мы предпочли не проводить голосование по этой резолюции, несмотря на наше несогласие с содержащейся в ней формулировкой .
Statements were made by the representatives of Cuba (who requested a recorded vote on the draft resolution), Zambia and the Gambia. С заявлениями выступили представители Кубы (который предложил также провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции), Замбии и Гамбии.
In the case of projects, virtually all documents should be released during the early planning phase; executive directors of the international financial institutions should be required to declare in advance to national legislators how they intended to vote on projects and adjustment programmes. В случае проектов практически все документы следует публиковать на ранней стадии планирования; исполнительные директора этих международных финансовых учреждений должны заранее сообщать законодателям соответствующих стран о том, как они намерены организовать голосование по проектам и программам перестройки.
That would also allow us to solve the difficult problem of receiving instructions from our capitals, as will be necessary if this text is put to the vote. Это позволит также решить такую важную задачу, как получение инструкций из наших столиц, в том числе и на случай, если этот конкретный текст будет поставлен на голосование.
As has been mentioned, the draft resolution bears the date of 24 April, and rule 78 makes it very clear that the circulation to all delegations has to be "not later than the day preceding the meeting" in which the vote is to be taken. Как было сказано, данный проект резолюции датирован 24 апреля, а в правиле 78 совершенно четко говорится, что документ должен быть распространен среди всех делегаций "не позднее чем за день до заседания", на котором должно состояться голосование.
In that connection, on 4 November 1992 a long-awaited vote had been taken which should make it possible to overcome the institutional obstacles that had obstructed change in Palau. В этой связи 4 ноября 1992 года было проведено давно ожидаемое голосование, результаты которого должны позволить устранить институциональные преграды на пути перемен в Палау.
A further draft resolution along similar lines was submitted by the non-aligned countries at this Committee's 1993 session. It was not put to a vote. Новый проект резолюции в аналогичном духе был представлен неприсоединившимися странами в этом Комитете на сессии 1993 года, но он не ставился на голосование.
Bearing in mind paragraph 1 above, the Chairman at any meeting may, and at the request of any member shall, put the proposal to a vote. С учетом пункта 1 выше Председатель может на любом заседании и по просьбе любого члена должен поставить предложение на голосование.
The President (interpretation from French): I wish to inform representatives that this afternoon an important recorded vote will be taken following the debate on agenda item 35. Председатель (говорит по-французски): Мне хотелось бы проинформировать представителей о том, что сегодня состоится важное, заносимое в отчет о заседании голосование после обсуждения по пункту 35 повестки дня.
Furthermore, my delegation would like this amendment, which would ensure the freedom of a juridical body to make its own assessment, to be submitted to a recorded vote. Кроме этого, моя делегация хотела бы, чтобы эта поправка, благодаря которой юридическому органу обеспечивается свобода выносить свое собственное заключение, была поставлена на заносимое в отчет о заседании голосование.
However, had there been a vote, we would have been forced to abstain in view of the new element the draft resolution contains as compared to last year's version. Однако если бы голосование проводилось, то мы были бы вынуждены воздержаться по этому проекту в связи с тем новым элементом, который появился в этом проекте резолюции по сравнению с прошлогодним проектом.
As of its forty-fifth session, the Assembly has been able to vote on a single text, rather than on competing texts as it had done before (see para. 14 below). На своей сорок пятой сессии Ассамблея смогла провести голосование по единому тексту, а не по серии альтернативных текстов, как это было ранее (см. пункт 14 ниже).
Mr. Elaraby (Egypt): As one of the sponsors, I think that we owe the Assembly an explanation as to why we want the vote now. Г-н Эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): Как один из соавторов, я считаю своим долгом объяснить Ассамблее, почему мы хотим провести голосование сегодня.
Mr. YASSIN (Sudan) proposed that a vote should be taken to decide whether item 155 should be considered in plenary meeting or allocated to the Sixth Committee. Г-н ЯСИН (Судан) предлагает провести голосование по вопросу о том, следует ли рассмотреть пункт 155 на пленарном заседании или передать его Шестому комитету.
At the request of Ms. Koufa, Ms. Warzazi and Mr. Yimer, a vote by secret ballot was taken on the draft decision. По просьбе г-жи Куфы, г-жи Варзази и г-на Йимера по проекту решения было проведено тайное голосование.
In these circumstances, my delegation can only oppose the motion for no action that has been made and we hope that a recorded vote can be taken to that effect. В этих условиях моя делегация может лишь выступить против внесенного предложения не принимать решения, и мы надеемся, что по этому вопросу можно провести заносимое в отчет о заседании голосование.
My delegation takes this opportunity to appeal to delegations that have so far supported us to oppose the motion when it is put to the vote. Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы призвать делегации, поддерживавшие нас до сих пор, выступить против этого предложения, когда оно будет вынесено на голосование.
In May 1986, the Commission on Self-Determination completed a draft Commonwealth Act, which, after a public-education campaign, was submitted to an article-by-article vote on 8 August 1987. В мае 1986 года Комиссия по самоопределению завершила подготовку закона о содружестве, который после проведения массовой разъяснительной кампании был вынесен 8 августа 1987 года на постатейное голосование.
Although the sponsors of the draft resolution might not have intended to force a choice on Member States, any vote on the subject of capital punishment would have that effect. Хотя авторы проекта резолюции, возможно, и не хотели навязывать государствам то или иное решение, любое голосование по вопросу о смертной казни будет иметь именно такой результат.
His delegation's vote should not be interpreted as acceptance of human rights violations in the world; however, it was necessary to be objective and neutral and to respect the religious and national characteristics of different countries. Итак, это голосование не следует рассматривать как согласие с нарушением прав человека в мире; необходимо занять объективную и нейтральную позицию и соблюдать религиозные и национальные особенности различных стран.
That vote should not be interpreted as favouring in any way the rights of one of the parties to the detriment of those of the other. Это голосование не следует истолковывать в качестве какого бы то ни было поощрения прав одной из сторон в ущерб правам другой стороны.
Mr. KUEHL (United States of America) said that, unless a delegation objecting to his proposal requested a vote, his amendment should be adopted. Г-н КУЭЛ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его поправку следует принять, если делегация, возражающая против его предложения, не просит провести голосование.
In accordance with rule 51 of the same rules of procedure, the motion was put to the vote and adopted by 28 votes to 16, with no abstentions. В соответствии с правилом 51 правил процедуры это предложение было поставлено на голосование и было принято 28 голосами против 16, при этом никто не воздержался.
The representative of the United States of America then called for a vote on the draft resolution as a whole and the representative of Cuba requested that it be by roll call. Представитель Соединенных Штатов Америки предложил затем поставить на голосование проект резолюции в целом, а представитель Кубы обратился с просьбой о проведении поименного голосования.
He pointed out that some delegations had difficulties with the inclusion of a time-frame of "within three months", and he requested the United States representative not to press the matter to a vote. Он указал, что у некоторых делегаций имеются трудности с включением временных рамок "в течение трех месяцев", и обратился к представителю Соединенных Штатов с просьбой не выносить этот вопрос на голосование.