In addition, shareholders or directors related to the transaction cannot vote on the deal. |
Кроме того, директора, заинтересованные в тех или иных сделках, не могут участвовать в принятии решений по ним. |
At the time, only white male residents could vote. |
В референдуме могли участвовать только белые избиратели. |
Philippine nationals residing abroad could vote only for the president, vice-president, senators and legislative representatives. |
Г-жа Сана уточняет, что постоянно проживающие за рубежом филиппинцы могут участвовать только в выборах президента, вице-президента, сената и в законодательный орган власти. |
Our choice is: not participating in the vote. |
Наша позиция заключается в том, чтобы вовсе не участвовать в голосовании. |
Women can vote and participate actively and publicly in political life. |
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни. |
All those Governments meet in plenary and each Government has one vote. |
Все такие государства будут участвовать в пленарных совещаниях и у каждого правительства будет один голос. |
The right of all to vote was enshrined in the Constitution, and the political rights of ethnic minorities were guaranteed by law. |
Право каждого участвовать в голосовании закреплено в Конституции, а политические права меньшинств гарантированы по закону. |
He doesn't seriously think anyone would vote on that? |
ќн же всерьЄз не думает, что кто-то будет участвовать в таком голосовании? |
He shouldn't be a part of this vote. |
Он не должен участвовать в этом голосовании. |
Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. |
До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса. |
Previously, only women registered in the Individual Voters Roll and registered as chiefly title holders could vote. |
До этого момента участвовать в выборах могли лишь те женщины, которые были зарегистрированы в списке индивидуальных избирателей и имели титул вождя. |
However, observers are not considered to be members and therefore will not be allowed to vote. |
Однако наблюдатели не считаются членами, и поэтому они не имеют права участвовать в голосовании. |
The representatives of Bahrain and Jordan stated that their delegations had not intended to participate in the vote. |
Представители Бахрейна и Иордании заявили, что их делегации не намеревались участвовать в голосовании. |
Those entitled to vote include the Advisory Expert Group and the Intersecretariat Working Group. |
В голосовании имеют право участвовать Консультативная группа экспертов и Межсекретариатская рабочая группа. |
Mr. León González: The Cuban delegation intended not to participate if there had been a vote. |
Г-н Леон Гонсалес: Кубинская делегация намеревалась не участвовать в голосовании, если бы оно проводилось. |
All constituencies are within the State, and there are no provisions to vote from abroad except for certain immaterial exceptions. |
Все избирательные округа расположены в пределах государства, и возможность участвовать в голосовании, пребывая за границей не предусматривается, кроме некоторых процессуальных исключений. |
Ordinary citizens with the power to vote cannot properly be called politicians even though they can participate in group decision-making. |
Обычные граждане с силой проголосовать не смогите правильн вызовите политиканами даже если они могут участвовать в принятии решений группы. |
Fewer than 6,000 residents were permitted to vote locally in the prior 1996 elections. |
На предыдущих выборах 1996 года участвовать в местном голосовании было разрешено менее чем 6000 жителей. |
Too many do not care to vote and resent political participation. |
Многие люди с равнодушием относятся к участию в голосовании и не желают участвовать в политической жизни. |
All South African citizens and permanent residents who are 18 years and older will be eligible to vote. |
Право участвовать в выборах будет распространяться на всех граждан Южной Африки и постоянных резидентов в возрасте 18 лет и старше. |
All South Africans, over the age of 18, were eligible to vote. |
Все южноафриканцы старше 18 лет имели право участвовать в голосовании. |
Members of a party not possessing Hungarian citizenship are not entitled to run as a candidate or to vote. |
Члены какой-либо партии, не обладающие венгерским гражданством, не имеют право выставлять на выборах свою кандидатуру и участвовать в голосовании. |
The representative of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that its delegation had not meant to vote on the amendment. |
Впоследствии представитель Лаосской Народно-Демократической Республики сообщил, что его делегация не намеревалась участвовать в голосовании по данной поправке. |
In addition, permanent residents of the HKSAR enjoy the rights to vote and to stand for election in accordance with law. |
Кроме того, постоянные жители САРГ пользуются правом голосовать и участвовать в выборах в соответствии с законом. |
Once admitted, these observers have the right to participate but not to vote. |
В случае допуска на заседания эти наблюдатели имеют право участвовать в заседании без права голоса. |