Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
What's our Plan B if the vote doesn't go our way? Какой наш План Б, если голосование не пойдет нашим путем?
I move for an immediate emergency recall vote, removing you, Crickett, as Head Belle. я предлагаю немедленное повторное голосование, чтобы сместить тебя, Крикетт, с поста главы "Красавиц".
So what happens if we win the vote and the gold isn't delivered in a timely fashion? А что случится, если мы выиграем голосование, а золото не будет доставлено своевременно?
Bearing in mind the previous paragraph of this rule, the Chairperson at any meeting may, and at the request of any member shall, put a proposal or the adoption of a decision to a vote. З. С учетом предыдущего пункта настоящего правила Председатель может на любом заседании и по просьбе любого из членов Комитета поставить предложение или принятие решения на голосование.
The Commission then discussed the method of voting and decided to follow rule 38 of the Rules of Procedure, which stipulates that "the Commission shall normally vote by a show of hands". Затем Комиссия обсудила метод голосования и постановила следовать правилу 38 Правил процедуры, которое гласит, что «голосование в Комиссии обычно проводится поднятием рук».
Unfortunately, the vote on management reforms in the Fifth Committee, as well as the vote called for today in the General Assembly, raise deep concerns about the breach of the consensus decision-making principle that has been the practice of the Fifth Committee for nearly two decades. К сожалению, голосование по реформам управления в Пятом комитете, как и сегодняшнего голосование в Генеральной Ассамблее, вызывает глубокую озабоченность в связи с нарушением принципа консенсусного принятия решений, что было практикой Пятого комитета на протяжении почти двух десятилетий.
Failing that, he proposed either that the Committee should take a separate vote on the paragraph, or, if the paragraph was retained as it stood, that a recorded vote should be taken on the resolution as a whole. Если это не будет сделано, он предлагает Комитету либо провести раздельное голосование по данному пункту, либо, если пункт будет оставлен в нынешнем виде, по данной резолюции в целом следует провести заносимое в отчет о заседании голосование.
Our vote should not be construed as a vote against the principles of humanitarian assistance, but rather as a reservation about some of the language contained in the text, which could detract from a coordinated international effort to effectively deliver humanitarian assistance to the Sudan. Наше голосование следует понимать не как голосование против принципов гуманитарной помощи, а скорее как оговорку в отношении содержавшихся в тексте формулировок, которые могли бы помешать координированным гуманитарным усилиям по эффективному оказанию гуманитарной помощи Судану.
At the same meeting, a statement was made in connection with the draft resolution, by the representative of Indonesia, who requested a separate roll-call vote on paragraph 6 and a roll-call vote on the draft resolution. На этом же заседании представитель Индонезии сделал заявление в связи с данным проектом резолюции и предложил провести раздельное голосование: поименное голосование по пункту 6 и поименное голосование по проекту резолюции.
The United States objected to the fourth preambular paragraph and to paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution and requested that a single recorded vote be taken on those paragraphs and a recorded vote take on the draft resolution as a whole. Соединенные Штаты Америки выражают протест против четвертого пункта преамбулы и пунктов З, 4 и 13 проекта резолюции и просят провести отдельное заносимое в отчет о заседании голосование по этим пунктам и заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции в целом.
Noting that the number of resolutions on which a vote had been taken during the present session had increased threefold as compared to the previous year, he said the trend was unfortunate, especially given the Committee's tradition of adopting most draft resolutions by consensus. Отмечая, что число резолюций, по которым в ходе нынешней сессии проводилось голосование, увеличилось по сравнению с предыдущим годом в три раза, оратор говорит, что эта тенденция вызывает обеспокоенность, особенно если учесть сложившуюся в Комитете традицию принимать большинство проектов резолюций консенсусом.
Yes, we construe this vote as a partisan vote on behalf of a State or States, perhaps, which are in occupation of foreign lands, which seek to impose their domination over their neighbours, and which seek military domination and the suppression of peoples. Да, мы считаем данное голосование предвзятым, голосованием в пользу государства или государств, которые оккупируют чужие земли, стремятся навязать свое господство соседним странам и которые добиваются военного превосходства и угнетения народов.
The Council members held further informal consultations on the draft resolution on 15 and 16 September but were unable to reach consensus. The resolution was put to a vote by its sponsors on 16 September but was not adopted because of the negative vote of a permanent member. Далее 15 и 16 сентября члены Совета Безопасности провели дополнительные неофициальные консультации по представленному проекту резолюции, однако не смогли достичь консенсуса. 16 сентября эта резолюция была поставлена ее авторами на голосование, но не была принята из-за отрицательного голоса одного из постоянных членов Совета Безопасности.
Her delegation's vote was not a vote against continuing international efforts to combat racism nor against the many positive recommendations and commitments undertaken; her Government was committed to implementing such recommendations in continued cooperation with the international community. Голосование ее делегации не означает голосования против постоянных международных усилий по борьбе с расизмом и против многих позитивных рекомендаций и обязательств; ее правительство привержено осуществлению таких рекомендаций на основе постоянного сотрудничества с международным сообществом.
The Conference shall normally vote by show of hands, but any representative may request a roll-call vote, which shall be taken unless on a motion of a representative the Conference decides that the voting should be by secret ballot. Голосование на Конференции проводится, как правило, поднятием рук, однако любой представитель может потребовать поименного голосования, которое проводится, за исключением случая, когда по предложению какого-либо представителя Конференция принимает решение о проведении тайного голосования.
He therefore requested a recorded vote on the eighth and thirteenth preambular paragraphs and paragraphs 3 (c), 3 (e), 13, 21 and 22, taken together, and said that the European Union countries would vote against those paragraphs. Поэтому он просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по восьмому и тринадцатому пунктам преамбулы и пунктам З(с), З(ё), 13, 21 и 22 в целом и говорит, что страны - члены Европейского союза будут голосовать против этих пунктов.
So if we vote on these three words, does the outcome of that vote determine whether these words stay in the draft resolution or not? Таким образом, если мы проведем голосование относительно этих слов, будет ли результат такого голосования определять, останутся ли эти слова в проекте резолюции или нет?
A decision was, however, taken at the fifty-eighth session, under rule 129 of the rules of procedure, by which, when a paragraph of any draft resolution is put to a vote, the entire draft resolution is then put to the vote also. Однако на пятьдесят восьмой сессии было принято решение по статье 129 правил процедуры, согласно которому в случае проведения голосования по пункту какого-либо проекта резолюции должно также проводиться и голосование по проекту резолюции в целом.
It was proposed that the text should clarify the different intentions that the objecting delegation might have, which would include requesting the decision to be recorded as one taken without a vote or requesting a vote. Было предложено разъяснить в тексте, что возражающая делегация может иметь различные намерения, в том числе, речь может идти о просьбе регистрации решения в протоколе как принятого без голосования или о просьбе провести голосование.
Another delegation proposed that the selection be based on a two thirds majority vote rather than on a simple majority vote (i.e., more than half of the Assembly), and yet another specified that the veto should not be exercised in the appointment of the Secretary-General. Другая делегация предложила заложить в основу процесса отбора голосование не простым большинством (т.е. более чем половиной членов Ассамблеи), а большинством в две трети голосов, а еще одна делегация указала, что право вето не должно применяться при назначении Генерального секретаря.
There should be no spheres of influence and no such thing as a "veto" vote when it comes to aggression. недопустимы никакие сферы влияния и такая вещь, как «ветирующее» голосование, когда речь идет об агрессии;
In countries with a bicameral system, the vote on the bill as a whole is the final step in the decision-making by each of the two chambers and marks the end of their involvement in the legislative process. Действительно, в странах с двухпалатным парламентом голосование по законопроекту в целом окончательно закрепляет решение каждой из двух палат и ставит окончательную точку в их участии в процессе законотворчества.
Despite those well-known facts, attempts were still made to deny history - how else could the resolve of certain States to put the draft resolution to a vote be explained? Несмотря на эти общеизвестные факты, все еще предпринимаются попытки отрицать историю - чем еще можно объяснить решимость определенных государств поставить проект резолюции на голосование?
He reported that although problems had occurred in northern Mitrovica on election day, a repeat vote at the three affected polling stations proceeded peacefully on 17 November. Он сообщил, что, хотя в день выборов были отмечены проблемы в северной части Митровицы, повторное голосование 17 ноября на трех избирательных участках, где были отмечены проблемы, прошло в мирной обстановке.
In 2013, the National Assembly held the first-ever confidence vote on the performance of top leaders of the State and Government, showing the decisive voice of the National Assembly in State management. В 2013 году Национальное собрание впервые провело голосование по вопросу доверия к высшим руководителям государства и правительства, что продемонстрировало решающий голос Национального собрания в вопросах управления государством.