In May 2012, the bill was re-drafted and the vote was not expected at least until 2013. |
В мае 2012 года законопроект был переписан, а голосование по нему перенесено на срок не ранее 2013 года. |
Directly following the formal meeting at which the vote was taken, the members of the Council held consultations in order to continue consideration of what steps should be taken to extend the mandate of UNMIBH, due to expire on 30 June 2002. |
Сразу же после проведения официального заседания, на котором состоялось голосование, члены Совета провели консультации в целях продолжения рассмотрения вопроса о шагах, которые необходимо предпринять для продления мандата МООНБГ, истекающего 30 июня 2002 года. |
His delegation was therefore prepared to resort to voting where necessary, but regretted that a vote had been required on the matter currently before the Committee. |
Поэтому его делегация готова использовать голосование, когда это необходимо, однако она сожалеет о том, что потребовалось проводить голосование по вопросу, находящемуся в настоящее время на рассмотрении Комитета. |
Mr. Verbeke (Belgium) acknowledged the efforts made by the Group of 77 and China to find a mutually acceptable solution to the current difficulties but expressed his regret that the Committee was being forced to vote on the draft resolution. |
Г-н Вербек (Бельгия) признает усилия, прилагаемые Группой 77 и Китая для нахождения взаимоприемлемого урегулирования нынешних трудностей, однако выражает сожаление в связи с тем, что Комитет вынужден проводить голосование по проекту резолюции. |
The Group had squarely opposed the spending cap, but had not sought a vote, as there had been much political pressure and talk of bringing down the Organization. |
Группа решительно выступала против ограничения расходов, однако не просила провести голосование, поскольку ощущалось сильное политическое давление и велись разговоры о закрытии Организации. |
When Short indicated that he might take the team to new rival league that was developing however, the owners held another vote that same day and allowed the relocation (8-0). |
Когда Шорти узнал, что он может быть заменен новой командой в Лиге, руководство провело повторное голосование в тот же день и позволило переезду свершиться (8-0). |
In 1887, Congress passed the Edmunds-Tucker Act, which allowed prosecutors to force plural wives to testify against their husbands, abolished the right of women to vote, disincorporated the church, and confiscated the church's property. |
В 1887 году Конгресс Закон Эдмундс-Таккера, который позволил прокурорам заставлять жён свидетельствовать против своих мужей, отменил право женщин на голосование, распускал церковь, и конфисковал имущество церкви. |
On 11 July 2015, in response to requests from regional leaders, the government announced another delay, pushing the vote back by six days to 21 July. |
11 июля 2015 года в ответ на просьбы региональных лидеров власти Бурунди ещё перенесли голосование, теперь уже на шесть дней до 21 июля. |
Tuomas commented on her selection saying we (the band) took a formal vote, but it was unanimous that she would be the one. |
Туомас прокомментировал её выбор так: «Мы (группа) провели голосование, и сошлись во мнении, что это будет именно она. |
Unlike the parliamentary elections and a plebiscite in the EP and local elections run voter register and vote will take place through the voter lists. |
В отличие от парламентских выборов и референдума в ЕР и местных выборов, перспективы избирателей и голосование будет проходить на основе списков избирателей. |
Similarly, voters who will not be able to get to polling station for health reasons, will have the opportunity to apply for a vote on its location. |
Аналогичным образом, избиратели, кто не сможет попасть в избирательный участок по состоянию здоровья, будет иметь возможность подать заявление на голосование на своем месте. |
By 25.aprīlim postal voting applications to adopt the Latvian diplomatic and consular missions, but to be able to submit applications 7.maijam polling station vote by mail in Riga. |
В голосовании 25.aprīlim почтовых приложений принять латвийских дипломатических и консульских представительств, но и смогут представить заявки 7.maijam избирательном участке голосование по почте и в Риге. |
Here I leave a link to the contest, which currently takes the vote, a link to my work and some illustrative screenshots. |
Здесь я оставляю ссылку на конкурс, который в настоящее время принимает на голосование, ссылка на мою работу и в качестве иллюстрации некоторые скриншоты. |
On 27 May, the government urged citizens to donate money to help finance the election, reacting to the possibility of foreign aid being cut by saying that the vote would be held regardless. |
27 мая правительство, реагируя на возможность сокращения иностранной помощи, призвало граждан помочь финансировать выборы, заявив, что голосование всё равно будет проведено. |
The election was declared unconstitutional by the Constitutional Court on 28 March 2011 with a vote of 7 to 2, as the necessary quorum had not been reached in the first two rounds. |
Выборы были признаны неконституционными Конституционным Судом 28 марта 2011 года, голосование с 7 на 2, так как необходимый кворум не был достигнут в первых двух турах. |
The vote was set up in the four-part story "A Death in the Family" that was published in Batman #426-429 in 1988. |
Голосование было организовано в четырёх-серийной истории «Death in the Family», публиковавшейся в выпусках серии Batman Nº 426-429 в 1988 году. |
The vote, to be administered by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), was originally scheduled for 8 August but later postponed until 30 August. |
Голосование под управлением миссии ООН в Восточном Тиморе (МООНВТ) должно было быть проведено 8 августа, но было отсрочено до 30-го. |
If the number of members voting, including the presiding officer, does not at least total 15, then a quorum is not present, and the vote is invalid. |
Если число проголосовавших членов, включая председателя, менее пятнадцати, кворум отсутствует, а голосование недействительно. |
And then after weeks of hearings, the Senate Judiciary Committee has scheduled a vote today on the nomination of Judge Walter... |
(После продолжительных слушаний, Сенатский Юридический Комитет) (наметил голосование по вопросу назначения судьи Волтера Скиннера...) |
These commanders are often clan leaders who have never stood for election, and won't ever consider putting their authority up for a vote. |
Эти командиры зачастую являются лидерами кланов, которые никогда не выставляли свои кандидатуры на выборах, и никогда не будут даже рассматривать вопрос о том, чтобы поставить свою власть на голосование. |
Suggestions that characterized the vote as revealing the government's true "Islamic" character ignore the fact that the only opposition party in parliament, the Republican People's Party - founded by Atatürk and still fully "secularist" - voted against the plan. |
Предположения, характеризующие голосование как проявление истинного "исламского" характера правительства, игнорируют тот факт, что единственная оппозиционная партия в парламенте, Республиканская Народная Партия - основанная Ататурком и все еще полностью "секуляристская" - проголосовала против этого плана. |
ISLAMABAD - As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government. |
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству. |
In both voting rounds, the viewer's SMS vote accounted for 50% of the results, while the jury votes accounted for the remaining 50%. |
В обоих турах голосования, SMS голосование телезрителей приходилось 50% от результатов, в то время как на голоса жюри будет приходиться оставшихся 50%. |
The Liberals, relying on support from independents who had not joined Reform, were able to stay in power until the following year, when they lost a vote of confidence. |
Либералы, заручившись поддержкой независимых кандидатов, не поддержавших реформистов, смогли удержаться у власти до следующего года, когда они проиграли голосование по вопросу о доверии правительству. |
In many districts the voting occurred in late November or early December, and in some remote placed the vote took place only in early January 1918. |
В ряде мест голосование состоялось в конце ноября - начале декабря, а в нескольких отдаленных округах - в начале 1918 года. |