| I shall now put to the vote the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13, on which a single separate vote has been requested. | Сейчас я поставлю на голосование одновременно по четвертому пункту преамбулы и по пунктам З, 4 и 13. |
| In view of the separate vote, however, and the lack of evidence of any break in the Committee's past practice under rule 129, he requested a recorded vote on the draft resolution as a whole. | Однако ввиду раздельного голосования и отсутствия свидетельства о том, что прежняя практика Комитета каким-либо образом нарушала правило 129, он просит провести голосование по проекту резолюции в целом, заносимое в отчет о заседании, и настоятельно рекомендует всем делегациям голосовать за него. |
| Mr. Lynn (Myanmar): We asked for a recorded vote on this resolution and cast a negative vote, because the exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. | Г-н Лин (Мьянма) (говорит по-английски): Мы попросили провести заносимое в отчет о заседании голосование, потому что использование вопроса о правах человека в политических целях недопустимо для Мьянмы. |
| He urged Committee members not to put the draft resolution to the vote, since a convention adopted by vote would lack legitimacy and would stand little chance of being implemented by States. | Представитель Бельгии с особой настойчивостью призывает государства, принимающие участие в работе Шестого комитета, не ставить проект резолюции на голосование, так как конвенции, принятой в результате голосования, будет недоставать легитимности, и у нее будет мало шансов на претворение в жизнь. |
| The Arkham development vote has been a topic of controversy for weeks. | Голосование по Аркхему было предметом обсуждения неделями. |
| Canada was concerned that the vote would serve to further entrench the differences that had been expressed. | Канада обеспокоена тем, что голосование послужит дальнейшему усилению проявившихся различий. |
| A previous treaty between the two countries stipulated that any such vote must be held simultaneously. | Раннее соглашение предполагало одновременное голосование в обеих странах по этому вопросу. |
| Take the big decisions to the members for a vote. | Выносите важные вопросы на голосование участников группы. |
| And I figured I'd throw it up for a vote. | Наверное, я выдвину это на голосование. |
| Leading up to this vote, the Spanish football federation lobbied against Gibraltar's membership. | Федерация футбола Испании активно лоббировала голосование против заявки Гибралтара. |
| A national vote of confidence in President Abulfaz Elchibey was held in Azerbaijan on 29 August 1993 after a coup d'état in June. | Всенародное голосование о доверии президенту Абульфазу Эльчибею прошло в Азербайджане 29 августа 1993 года. |
| If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence. | Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние. |
| The additional proposal put forward by Austria and some amendments were put to the vote but not adopted. | Дополнительное предложение Австрии, поставленное на голосование с некоторыми изменениями, не было принято. |
| No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to a vote. | Такие предложения не подлежат обсуждению и с учетом правила 28 незамедлительно ставятся на голосование. |
| A roll-call vote shall be taken if one is requested by any governmental participant. | Поименное голосование проводится по требованию любого из правительственных участников. |
| There is a move to vote on the proposed bill to lift regulations On the banking clan. | На голосование выносится законопроект о прежнем контроле над банковским кланом. |
| You know, when they moved up the vote, it threw Cazuelas as well. | Когда они перенесли голосование, Кансуэлас остался вне игры. |
| Many candidates weren't registered, there were no equal conditions for agitation, people were made to vote early. | Многие кандидаты не прошли регистрацию, не было равных условий для ведения агитации, людей массового загоняли на досрочное голосование. |
| Our founder was a great constitutionalist, and Pakistan came into being through the vote. | Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование. |
| Indeed, the postcommunists now hold such an enormous advantage over all their competitors that a vote scarcely seems necessary. | Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним. |
| To which end, I propose an immediate vote on the Anatomy Act as an alternative motion for this House today. | Итак, я предлагаю немедленное голосование по анатомическому акту в качестве альтернативы сегодняшнему собранию. |
| She resigned her spot, 'cause she could no longer fulfill her duties, and the vote went Trager's way. | Она уволилась в связи с неспособностью более исполнять свои обязанности, и голосование закончилось в пользу Трагера. |
| But Weber's dissent opens up the possibility that small countries could vote down the center and the large members. | Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов. |
| Yet I had rather forfeit popularity forever than vote away the blood and happiness of my countrymen. | И все же я готов променять собственную популярность на голосование против кровопролития и за счастье своих соотечественников. |
| However, the economic crisis forced the Government out before a vote could be taken. | Однако вследствие экономического кризиса раньше, чем было проведено голосование по данному законопроекту, правительство было вынуждено уйти в отставку. |