I shall now put to the vote the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13, on which a single separate vote has been requested. |
Сейчас я поставлю на голосование одновременно по четвертому пункту преамбулы и по пунктам З, 4 и 13. |
In view of the separate vote, however, and the lack of evidence of any break in the Committee's past practice under rule 129, he requested a recorded vote on the draft resolution as a whole. |
Однако ввиду раздельного голосования и отсутствия свидетельства о том, что прежняя практика Комитета каким-либо образом нарушала правило 129, он просит провести голосование по проекту резолюции в целом, заносимое в отчет о заседании, и настоятельно рекомендует всем делегациям голосовать за него. |
Mr. Lynn (Myanmar): We asked for a recorded vote on this resolution and cast a negative vote, because the exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. |
Г-н Лин (Мьянма) (говорит по-английски): Мы попросили провести заносимое в отчет о заседании голосование, потому что использование вопроса о правах человека в политических целях недопустимо для Мьянмы. |
He urged Committee members not to put the draft resolution to the vote, since a convention adopted by vote would lack legitimacy and would stand little chance of being implemented by States. |
Представитель Бельгии с особой настойчивостью призывает государства, принимающие участие в работе Шестого комитета, не ставить проект резолюции на голосование, так как конвенции, принятой в результате голосования, будет недоставать легитимности, и у нее будет мало шансов на претворение в жизнь. |
The Arkham development vote has been a topic of controversy for weeks. |
Голосование по Аркхему было предметом обсуждения неделями. |
Canada was concerned that the vote would serve to further entrench the differences that had been expressed. |
Канада обеспокоена тем, что голосование послужит дальнейшему усилению проявившихся различий. |
A previous treaty between the two countries stipulated that any such vote must be held simultaneously. |
Раннее соглашение предполагало одновременное голосование в обеих странах по этому вопросу. |
Take the big decisions to the members for a vote. |
Выносите важные вопросы на голосование участников группы. |
And I figured I'd throw it up for a vote. |
Наверное, я выдвину это на голосование. |
Leading up to this vote, the Spanish football federation lobbied against Gibraltar's membership. |
Федерация футбола Испании активно лоббировала голосование против заявки Гибралтара. |
A national vote of confidence in President Abulfaz Elchibey was held in Azerbaijan on 29 August 1993 after a coup d'état in June. |
Всенародное голосование о доверии президенту Абульфазу Эльчибею прошло в Азербайджане 29 августа 1993 года. |
If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence. |
Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние. |
The additional proposal put forward by Austria and some amendments were put to the vote but not adopted. |
Дополнительное предложение Австрии, поставленное на голосование с некоторыми изменениями, не было принято. |
No discussion on such motions shall be permitted and they shall, subject to rule 28, be immediately put to a vote. |
Такие предложения не подлежат обсуждению и с учетом правила 28 незамедлительно ставятся на голосование. |
A roll-call vote shall be taken if one is requested by any governmental participant. |
Поименное голосование проводится по требованию любого из правительственных участников. |
There is a move to vote on the proposed bill to lift regulations On the banking clan. |
На голосование выносится законопроект о прежнем контроле над банковским кланом. |
You know, when they moved up the vote, it threw Cazuelas as well. |
Когда они перенесли голосование, Кансуэлас остался вне игры. |
Many candidates weren't registered, there were no equal conditions for agitation, people were made to vote early. |
Многие кандидаты не прошли регистрацию, не было равных условий для ведения агитации, людей массового загоняли на досрочное голосование. |
Our founder was a great constitutionalist, and Pakistan came into being through the vote. |
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование. |
Indeed, the postcommunists now hold such an enormous advantage over all their competitors that a vote scarcely seems necessary. |
Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним. |
To which end, I propose an immediate vote on the Anatomy Act as an alternative motion for this House today. |
Итак, я предлагаю немедленное голосование по анатомическому акту в качестве альтернативы сегодняшнему собранию. |
She resigned her spot, 'cause she could no longer fulfill her duties, and the vote went Trager's way. |
Она уволилась в связи с неспособностью более исполнять свои обязанности, и голосование закончилось в пользу Трагера. |
But Weber's dissent opens up the possibility that small countries could vote down the center and the large members. |
Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов. |
Yet I had rather forfeit popularity forever than vote away the blood and happiness of my countrymen. |
И все же я готов променять собственную популярность на голосование против кровопролития и за счастье своих соотечественников. |
However, the economic crisis forced the Government out before a vote could be taken. |
Однако вследствие экономического кризиса раньше, чем было проведено голосование по данному законопроекту, правительство было вынуждено уйти в отставку. |