Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
The Chairman: Before we put the motion to the vote, I call on those representatives who wish to speak in favour of, or against, the motion. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем поставить предложение на голосование, я предоставляю слово тем представителям, которые желают высказаться в поддержку этого предложения или против него.
Given the Fifth Committee's priority in that matter, the Group of 77 and China wished to eliminate the use of the expression in question. If necessary, there should be a vote on the relevant paragraphs of the resolutions introduced. С учетом главенствующей роли Пятого комитета в этой области Группа 77 и Китай считают целесообразным отказаться от использования указанного выражения и предлагают, при необходимости, ставить на голосование соответствующие пункты представленных резолюций.
First, this vote is contrary to our understanding that matters related to the enlargement and working practices of the Security Council should be dealt with as a package. Во-первых, это голосование противоречит нашему пониманию того, что вопросы, касающиеся расширения членского состава и рабочих методов Совета Безопасности, должны рассматриваться в комплексе.
Mr. FULCI (Italy) said that his delegation was opposed to the motion proposed by Singapore and had hoped that the Committee would be able to vote on the draft resolution without becoming engaged in procedural manoeuvres. Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что его делегация выступает против предложения Сингапура и надеется, что Комитет сможет провести голосование по проекту резолюции и не даст втянуть себя в процедурные споры.
The CHAIRMAN said that for the group of Eastern European States there were two candidates for one vacancy and he invited the Committee to take a vote by secret ballot. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что от Группы государств Восточной Европы выдвинуты две кандидатуры на одно вакантное место, предлагает Комитету провести тайное голосование.
The CHAIRMAN, bearing in mind that the proposal had not been accepted by consensus, asked the United States representative whether he wished to register a reservation on the point concerned or request a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, учитывая, что это предложение не было принято на основе консенсуса, спрашивает у представителя Соединенных Штатов, желает ли он зарегистрировать оговорку по этому вопросу или просит провести голосование.
Mr. KHAN (Pakistan) questioned the ruling, pointing out that, in view of the points raised by the representatives of Morocco and Peru, there was no need for a vote on the motion made by Yugoslavia. Г-н ХАН (Пакистан), касаясь правил процедуры, указывает, что, учитывая вопросы, поднятые представителями Марокко и Перу, нет необходимости проводить голосование по предложению, внесенному Югославией.
They hoped that by the time a vote was taken on the draft resolution, the required number of requests would have been made to enable the General Assembly to take note of the agreement of the States parties to convene the special conference. Они надеются, что к тому времени, когда будет проводиться голосование по данному проекту резолюции, поступит достаточное число просьб для того, чтобы Генеральная Ассамблея могла принять к сведению согласие государств-участников на проведение специальной конференции.
If it had been put to the vote separately, we would have abstained on this paragraph. Если бы проводилось раздельное голосование по каждому пункту, мы бы воздержались от голосования по этому пункту.
Accordingly, his delegation would raise no objection to the text, nor would it ask for a vote. В этой связи правительство его страны не будет возражать против этого текста и не будет просить о том, чтобы он был поставлен на голосование.
While our affirmative vote expresses fundamental agreement with the thrust of the resolution's provisions, we would have favoured additional opportunity being afforded to interested delegations so that they could comment on specific formulations. Хотя наше голосование в его поддержку и выражает основополагающее согласие с главным смыслом положений резолюции, мы были бы рады тому, чтобы заинтересованным делегациям была предоставлена дополнительная возможность для того, чтобы они могли представить замечания по конкретным формулировкам.
Mr. BIGGAR (Ireland) said that it was unfortunate that the Non-Aligned Movement had not taken the proposal by the European Union into account. He requested a recorded vote. Г-н БИГГАР (Ирландия) выражает сожаление по поводу того, что участники Движения неприсоединившихся стран не приняли во внимание предложение Европейского союза, и просит провести заносимое в отчет о заседании голосование.
He therefore appealed to all sides to be flexible in order to arrive at a consensus and thus avoid putting the matter to a vote. В связи с этим он обращается ко всем сторонам с призывом проявить гибкость с целью достижения консенсуса и во избежание постановки данного вопроса на голосование.
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that is was regrettable that a recorded vote had been taken on the draft decision. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, выражает сожаление по поводу того, что по проекту решения было проведено голосование, заносимое в отчет о заседании.
Articles 9 and 107 of the Constitution have been amended and the vote on amendments to the electoral legislation was taken on the basis of a broad consensus. В частности, были внесены изменения в статьи 9 и 107 Конституции и в атмосфере широкого согласия было проведено голосование по различным поправкам к избирательному закону.
The CHAIRMAN proposed that, in view of the incompatibility of the viewpoints expressed, the Committee should vote on the proposal for the deletion of paragraphs 17 and 22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, констатируя несовместимость высказанных точек зрения, предлагает Комитету провести голосование по предложению об исключении пунктов€17€и€22.
Mr. WOLFRUM said that he could not accept the changes proposed by Mr. Sherifis and, if necessary, he would ask for them to be put to a vote. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что он не может согласиться с изменениями, предложенными г-ном€Шерифисом, и в случае необходимости он будет просить поставить их на голосование.
Since the request by Italy was seconded by three delegations, the proposal for complete exemption contained in INF. was put to the vote and rejected by 13 votes to 6. Поскольку просьба Италии была поддержана тремя делегациями, предложение о полном освобождении от действия правил, сформулированное в документе INF., было поставлено на голосование и отклонено 13 голосами против 6.
The approach that draft resolution L. puts forward would entail a single initial vote of the Assembly, with subsequent elections that would simply implement the choices of regional groups. Подход, который предлагается в проекте резолюции L., предусматривает одно изначальное голосование в Ассамблее с последующими выборами, которые будут лишь закреплять выбор региональных групп.
Mr. Aho-Glele said that his delegation wished to know why the delegation of the United States had requested a vote on paragraph 12 of the draft resolution. Г-н Ао-Глель говорит, что его делегация хотела бы узнать причину, по которой делегация Соединенных Штатов просит провести отдельное голосование по пункту 12 проекта резолюции.
The representative of Senegal came to the rescue by changing the title of the proposal and calling for a vote on a resolution requesting a study of traditional practices affecting the health of women and children. Ситуацию удалось спасти представителю Сенегала, который, оставив неизменной суть представленного предложения, изменил его название, что позволило провести через голосование резолюцию с просьбой о проведении исследования по вопросу о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей.
At that session, the President of the Republika Srpska proposed a non-party candidate for Prime Minister, a vote on which is expected in the near future. В ходе этой сессии президент Республики Сербской предложила на пост премьер-министра беспартийного кандидата; ожидается, что голосование по этому предложению состоится в ближайшем будущем.
Formal questions are settled by a public debate and, if necessary, a vote may be taken by the Chamber on a particular agenda item. После ответа на запрос следуют публичные прения, по завершении которых палата депутатов может в соответствующих случаях провести голосование по конкретной повестке дня.
It wished to request that a vote should be taken on the draft, for the reasons that it had stated earlier. Она просит провести голосование по этому тексту по тем же причинам, которые она излагала ранее.
But, according to the rules, I should put to the vote the motion made by the representative of Swaziland, who actually challenged my ruling. Но согласно правилам я должен был бы поставить на голосование предложение, внесенное представителем Свазиленда, который, фактически, оспаривает принятое мною решение.