Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
The appeal was put to the vote and the ruling of the Chairman was upheld. Предложение отменить решение было поставлено на голосование, и решение Председателя было оставлено в силе.
Mr. Pfanzelter, speaking on behalf of the European Union, said that, while he respected the request made by the representative of Egypt, he felt that it would be unhelpful to read out a list of those delegations that had requested a recorded vote. Г-н Пфанцельтер, выступая от имени Европейского союза, говорит, что, хотя он и уважает просьбу представителя Египта, по его мнению, было бы бесполезно оглашать список тех делегаций, которые просили провести заносимое в отчет о заседании голосование.
We are heartened that, as shown by the vote today, there is broad consensus among Council members that transition to a United Nations operation is the only viable solution to Darfur's problems. Нас обнадеживает то, что, как показало сегодняшнее голосование, члены Совета достигли широкого консенсуса в отношении того, что переход к операции Организации Объединенных Наций - это единственное реальное решение проблем Дарфура.
Having made a determination of consistency, the Executive Committee(s) will vote, in accordance with the terms of their respective Agreements, to establish or adopt the recommended regulation, rule or amendment. Приняв решение о соответствии, исполнительный комитет проводит голосование, как это предусмотрено положениями соответствующих соглашений, для того чтобы ввести или принять рекомендованные правила, предписание или поправку.
We did not submit the amendment with the intention that it be put to the vote; we introduced it only as a means of presenting our position in an open and transparent manner. Мы не вносили эту поправку с намерением поставить ее на голосование; мы внесли ее лишь для того, чтобы открытым и транспарентным образом представить нашу позицию.
It was disappointing that the draft resolution would be put to a vote, thereby breaking the tradition of consensus on resolutions dealing with children's rights. Вызывает разочарование тот факт, что этот проект резолюции будет поставлен на голосование, что нарушит традицию достижения консенсуса по резолюциям, касающимся прав детей.
Nevertheless, her delegation had called for a recorded vote on the seventh preambular paragraph and paragraph 3 of the draft resolution based on what it believed were inappropriate references to the International Criminal Court. Тем не менее, ее делегация попросила провести заносимое в отчет о заседании голосование по седьмому пункту преамбулы и пункту З постановляющей части проекта резолюции, исходя из того, что, по ее мнению, в этих пунктах содержатся неуместные ссылки на Международный уголовный суд.
Today's vote comes after the important meeting of the Security Council with the ECOWAS Mediation and Security Council Committee on Sierra Leone, held in this same chamber on 21 June. Сегодняшнее голосование пройдет после важного совещания Совета Безопасности с Советом посредничества и безопасности ЭКОВАС по вопросу о Сьерра-Леоне, проведенного в этом же зале 21 июня 2000 года.
Mr. Roshdy (Egypt) drew attention to rule 89 of the rules of procedure and requested that the vote on the draft resolution should be carried out in accordance with that rule. Г-н Рошди (Египет) обращает внимание на правило 89 правил процедуры и просит, чтобы голосование по этому проекту резолюции было проведено в соответствии с этим правилом.
Judging from the number of statements made, it was clear that at least seven delegations had either requested a vote or had been in favour of such action. Учитывая число сделанных заявлений, совершенно ясно, что по крайней мере семь делегаций либо просили провести голосование, либо были за принятие такого решения.
Ms. Kreibich, speaking on a point of order, said that a vote should be taken on the Chairman's ruling, in accordance with rule 113 of the rules of procedure. Г-жа Крайбих, выступая в порядке ведения заседания, говорит, что голосование следует провести по решению Председателя в соответствии с правилом 113 правил процедуры.
Mr. LINDGREN ALVES, speaking on a point of order, said that he had already suggested that his wording of the paragraph be put to the vote. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что он уже предлагал провести голосование по предложенной им формулировке данного пункта.
1/ GRE will consider an updated proposal in October 2006. 2/ WP. and AC. will consider and vote the draft gtr at their November 2006 sessions. 1/ GRЕ рассмотрит обновленное предложение в октябре 2006 года. 2/ WP. и АС. рассмотрят проект гтп и проведут по нему голосование на своих сессиях в ноябре 2006 года. З/ Работа временно приостановлена.
Since Japan's views on the substance of the issue were well known, there was no justification, at that juncture, for a vote on such a well-supported draft resolution. Поскольку мнение Японии по существу вопроса хорошо известно, нет оснований в данный момент проводить голосование по такому проекту резолюции, получившему широкую поддержку.
Mr. Laurin (Canada) said his delegation regretted that the United States was once again calling for a vote on reference to the International Criminal Court in a human-rights resolution. Г-н Лорен (Канада) выражает сожаление своей делегации по поводу того, что Соединенные Штаты вновь запросили провести голосование в связи с упоминанием Международного уголовного суда в резолюции по вопросам прав человека.
Mr. Poulin said that Canada continued to regret the inclusion in the annual resolution on the financing of UNIFIL of inappropriate paragraphs on which a separate vote had been requested. Г-н Пулен говорит, что Канада по-прежнему сожалеет о включении в текст ежегодной резолюции о финансировании ВСООНЛ неподобающих пунктов, в отношении которых было предложено провести голосование, заносимое в отчет о заседании.
The text just put to the vote, however, contains in operative paragraph 6 a new idea of a possible international conference that is qualitatively different and, even more, implies moving away from recent agreements on nuclear-weapon-free zones. Однако в тексте, только что вынесенном на голосование, в пункте 6 постановляющей части содержится новое положение о возможном созыве международной конференции, и это внесло бы качественное отличие и, более того, подразумевало бы отход от недавних соглашений по зонам, свободным от ядерного оружия.
Only upon approval in a referendum may Parliament vote on this bill, and only then can the President assent to it. Только в случае одобрения на референдуме парламент может поставить соответствующий законопроект на голосование, и лишь после этого президент его утвердить.
Mr. Khane said that the motion for division proposed by the representative of Singapore had been put to a vote because the representative of Chile had objected to it. Г-н Хан говорит, что требование Сингапура было поставлено на голосование потому, что Чили были заявлены свои возражения относительно проведения раздельного голосования.
The representative of France, speaking on points of order, stated that the first vote rejecting the proposal made by Lebanon should be understood as a decision of the Committee granting consultative status to the organization. Представитель Франции, выступая по порядку ведения, заявил, что первое голосование, в результате которого было отвергнуто предложение Ливана, следует понимать как решение Комитета предоставить этой организации консультативный статус.
A vote was taken on the principle of the need for a photograph but it was not adopted. Предложение об обязательном наличии фотографии было поставлено на голосование и не было принято.
By late summer, it is expected that extensive public education will begin, informing Afghans of the importance of the elections, the criteria for eligibility to vote, and their rights in the registration process. Ожидается, что к концу лета начнется широкомасштабная просветительская кампания среди населения, в ходе которой жителей Афганистана будут информировать о важном значении выборов, критериях предоставления права на голосование и об их правах в процессе регистрации.
The Congress may limit the time allowed to speakers and the number of times participants may speak on a question; a motion to set such limits shall be immediately put to the vote. Конгресс может ограничить время, предоставляемое каждому оратору, и число выступлений участников по одному вопросу; предложение об установлении таких ограничений немедленно ставится на голосование.
With regard to draft resolutions and decisions, it was agreed that they should be submitted, with due respect for editorial and other requirements, at least three working days before the date on which they were scheduled to be put to a vote. Что касается проектов резолюций и решений, то было решено, что они должны представляться с должным соблюдением редакционных и других требований как минимум за три рабочих дня до даты, когда их планируется поставить на голосование.
Concerning the quorum, it was agreed that the Commission would normally dispense with the requirement of a quorum, except for meetings at which a vote was taken. Что касается кворума, то здесь было решено, что Комиссия, как правило, не будет связана требованием наличия кворума за исключением заседаний, на которых проводится голосование.