Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
After being put to a vote, the proposal of Sweden was adopted, but on the understanding that the title of the certificate and the information in box 11 should also be given in English, French or German. Предложение Швеции, поставленное на голосование, было принято с той оговоркой, что заголовок свидетельства и сведения, указываемые в клетке 11, должны быть также приведены на английском, французском или немецком языке.
The representative of the Sudan in a statement said that she did not understand the procedure, and was surprised that the Committee had to proceed to a vote before considering the responses provided by the organization. Представитель Судана в своем выступлении заявила, что она не понимает эту процедуру и удивлена, что Комитет должен был проводить голосование до рассмотрения ответов, представленных организацией.
At the 52nd meeting, the representative of Brazil informed the Committee that the proposed amendments could not be accepted by the sponsors of the revised draft resolution and the Committee proceeded to vote on the amendments, as orally corrected. На 52-м заседании представитель Бразилии поставил Комитет в известность о том, что предложенные поправки неприемлемы для авторов пересмотренного проекта резолюции, и Комитет провел голосование по этим поправкам с внесенными в них в устном порядке исправлениями.
Similarly, if a vote had been taken paragraph by paragraph, his delegation would not have joined the consensus on any paragraph aimed at basing the international community's action against racism on the outcome of a conference that had constituted a step backward. Кроме того, если будет проводиться раздельное голосование по пунктам, то его страна не сможет присоединиться к консенсусу по пунктам, в которых говорится, что международное сообщество должно строить свою деятельность по борьбе против расизма на основе результатов конференции, которая знаменует собой шаг назад.
His delegation called for a recorded vote on the draft resolution and urged Committee members to reject it, since support for it would send the wrong signal at the wrong time. Его делегация призывает провести голосование по проекту резолюции с занесением в отчет о заседании и призывает членов Комитета отклонить его, поскольку поддержка его пошлет ошибочный сигнал в неудачное время.
While noting that it was not always possible to achieve consensus, the delegation of India pointed out that it would be a dangerous precedent for this optional protocol to be voted on and stressed that every effort should be made to avoid a vote. Заметив, что не всегда можно достичь консенсуса, делегация Индии указала, что голосование по этому факультативному протоколу может создать опасный прецедент, и подчеркнула, что необходимо приложить максимальные усилия, чтобы избежать голосования.
The representative of Colombia underlined that the second vote would address the same issue and would have the same outcome as the first one, rejecting the proposal made by Lebanon. Представитель Колумбии подчеркнул, что второе голосование касалось бы того же вопроса и имело бы такой же результат, что и первое голосование, в результате которого было отвергнуто предложение Ливана.
It was suggested that voting should be based only upon economic interest in the outcome of the process and that only those parties having such an interest should be permitted to vote. Было высказано мнение о том, что голосование должно основываться лишь на наличии экономической заинтересованности в результатах процесса и что право голоса должно предоставляться лишь тем сторонам, которые имеют такую заинтересованность.
Criteria may include that approval of the plan was obtained by fraud, or there was some irregularity in the voting procedure or in the conduct of the meeting at which the vote was taken. К числу таких критериев может относиться факт обеспечения принятия плана с помощью мошеннических действий или факт нарушений в процедуре голосования или в процедурах ведения совещания, на котором было проведено голосование.
With France, we introduced the draft resolution on Lebanon and Syria; and with the sponsorship of Germany and the United Kingdom, we asked for a vote tonight, because the situation in Lebanon is moving very quickly. Вместе с Францией мы представили проект резолюции по Ливану и Сирии; и вместе с соавторами - Германией и Соединенным Королевством - мы попросили провести голосование сегодня вечером, поскольку ситуация в Ливане развивается очень быстро.
Our vote reflects the view that the agreed text is yet another step within a broader political process, as it addresses interim measures that should be supplemented by further decisions in line with Haiti's needs in the months to come. Наше голосование отражает точку зрения, в соответствии с которой согласованный текст является еще одним шагом в рамках широкого политического процесса, поскольку им предусматривается принятие временных мер, которые должны быть дополнены дальнейшими решениями в соответствии с потребностями Гаити в предстоящие месяцы.
The fact that a draft resolution was not adopted by consensus should not diminish its force once it was put to a vote and adopted. Тот факт, что проект резолюции не был принят на основе консенсуса, не должен умалять ее значение, поскольку проект был вынесен на голосование и принят.
At the same meeting, the Council proceeded to a roll-call vote on the motion requiring that no decision be taken on the proposal made by Germany. На том же заседании Совет провел поименное голосование по предложению не принимать решения по внесенному Германией предложению.
Mr. Mine: With regard to the particular paragraph put to the vote, operative paragraph 2, I would like to remind all delegations that the paragraph calls upon all States to implement an international instrument on marking and tracing. Г-н Минэ: В связи с конкретным пунктом, который предложено поставить на голосование, а именно пунктом 2 постановляющей части, я хотел бы напомнить всем делегациям, что в этом пункте содержится призыв ко всем государствам осуществить международный документ по выявлению и отслеживанию.
Where the contracting authority or another public authority participates in the project company, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the meeting of the shareholders or board. В тех случаях, когда организация-заказчик или другой публичный орган участвует в проектной компании, иногда включаются положения о том, что для принятия некоторых решений требуется положительное голосование организации-заказчика на собраниях концессионеров или заседаниях правления.
A vote that meant saying "no" to the Constitutional Treaty in 2005 now means saying "no" to the leaders of the French left and right. Голосование, в котором «нет» означало несогласие с Конституцией в 2005, сегодня означает несогласие с лидерами левых и правых партий.
Burma's rulers have said that the vote will be delayed in the areas hardest hit by the cyclone until May 24, but the referendum will still go ahead as planned in other parts of the country. Правители Бирмы сообщили, что голосование будет отложено до 24 мая в местах, которые наиболее пострадали от циклона, но в других частях страны референдум будет проведён в запланированные сроки.
Several delegations supported CTIF's request to reopen the discussion; after a further exchange of views on the question, the Chairman put the CTIF proposal to the vote and it was adopted (see annex 2). Ряд делегаций поддержали просьбу представителя МТКП вновь обсудить этот вопрос, и после нового обмена мнениями Председатель поставил предложение МТКП на голосование; это предложение было принято (см. приложение 2).
If a delegation such as ours, or any other delegation represented in this room, approaches the secretariat or the Chair with a request for a delay in taking a vote, we would expect that to be respected and not to be thrown back at us. Если делегация - наша, например, или другая, представленная в этом зале, - обращается к секретариату или к Председателю с просьбой отложить голосование, то мы предполагаем, что эта просьба будет удовлетворена, а не встречена отказом.
The Chairman (interpretation from French): If I understood the Ambassador of Pakistan correctly, if the vote is in favour of the words "and South Asia", these three words are retained in paragraph 3. Председатель (говорит по-французски): Если я понял посла Пакистана правильно, если голосование завершится в пользу слов "и в Южной Азии", то эти четыре слова будут сохранены в пункте З постановляющей части.
It was very important to note that the outcome of the decolonization plebiscite would reflect the colonized people's views on a future status and that the vote itself would not result in decolonization. Крайне важно отметить, что результаты плебисцита по вопросу о деколонизации отражают мнение колониального народа о будущем статусе, однако голосование как таковое не приводит к деколонизации.
The Chairman said that the Committee could apply rule 89 of the rules of procedure of the General Assembly or could proceed directly to a vote on the United States proposal that paragraph 7 of the draft resolution should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет может применить положения правила 89 правил процедуры Генеральной Ассамблеи или сразу провести голосование по предложению делегации Соединенных Штатов об изъятии пункта 7 проекта резолюции.
Mr. Atiyanto (Indonesia) emphasized that under the terms of rule 116 the motion should be immediately put to the vote after two speakers had spoken in favour of adjournment of the debate and two against. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) подчеркивает, что в соответствии со статьей 116 после выступления двух представителей в поддержку предложения об объявлении перерыва в прениях и двух - против предложение должно немедленно ставиться на голосование.
Mr. Lee (Secretary of the Committee) said that the vote had also taken him by surprise, and had he known about it beforehand he would have asked for a conference room equipped with an electronic voting machine. Г-н ЛИ (Секретарь Комитета) говорит, что это голосование было неожиданностью и для него самого, поскольку если бы он знал о его проведении, то попросил бы выделить для Комитета зал заседаний, оснащенный электронным оборудованием для голосования.
The Chairman reminded the Committee of the proposal of the delegation of France to have a recorded vote on the decision adopted by the Committee at its 763rd meeting, on 23 June 2000. Председатель напомнил членам Комитета о предложении делегации Франции провести заносимое в отчет о заседание голосование по решению, принятому Комитетом на его 763м заседании 23 июня 2000 года.