Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
He stated that all the legislative texts, which had been recently promulgated, had been "adopted in strict conformity with the Constitution of Côte d'Ivoire, which vests the National Assembly" only" with the capacity to vote laws and the Deputies the right of amendment. Он заявил, что текст всех недавно принятых законодательных положений «был утвержден в строгом соответствии с Конституцией Кот-д'Ивуара», которая наделяет «только» Национальное собрание полномочиями проводить голосование по законам, а депутатов - правом на внесение поправок.
His delegation also deeply regretted the fact that the vote was on the entire draft text and not on certain paragraphs, as had been proposed, which demonstrated yet again that the developing countries were the only ones to show understanding and flexibility. Она выражает также глубокое сожаление по поводу того, что голосование будет проводиться по проекту в целом, а не по некоторым его пунктам, как это было предложено ранее, что в очередной раз свидетельствует о том, что лишь развивающиеся страны проявляют понимание и гибкость.
Any vote requested on a proposal pertaining to allegations of violations of human rights in a particular country, under any agenda item, including a proposal of a procedural nature relating to the proposal of a substantive nature, shall be made by secret ballot. Когда поступает просьба о проведении голосования по предложению, касающемуся утверждений о нарушениях прав человека в той или иной конкретной стране, в рамках любого пункта повестки дня, в том числе по предложению процедурного характера, касающегося предложения существа, такое голосование должно являться тайным.
It not only would make it easier to vote there, but it could make it easier to prepare for the meetings of the First Committee. Это не только облегчило бы голосование в Генеральной Ассамблее, но и облегчило бы подготовку к заседаниям Первого комитета.
It seems rather unclear to me what we will be voting on, but if the delegation of Pakistan insists on using the mechanism of the First Committee to vote on three words out of context, we would certainly be willing to continue with the exercise. Мне совершенно непонятно, что выносится на голосование, но если делегация Пакистана настаивает на использовании механизма Первого комитета для того, чтобы провести голосование по четырем словам, вырванным из контекста, то мы, конечно, будем готовы продолжать участвовать в этом мероприятии.
The PRESIDENT said that, in the second vote, the Conference would be voting for the two remaining candidates, Mr. Shunglu and Mr. Fakie, since Ms. Ahlenius, as the candidate who had obtained the least number of votes, had been eliminated. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на повторное голосование Конференции будут вынесены две оставшиеся кандидатуры - г-на Шунглу и г-на Факие, поскольку г-жа Алениус как кандидат, набравший наименьшее число голосов, из голосования выбывает.
I just said that there is a request by the Non-Aligned Movement for the adjournment of the session, and that this should be put to the vote, but I did not put forward the proposal. Я просто сказал, что Движение неприсоединения обратилось с просьбой о перерыве в работе сессии и что эту просьбу необходимо поставить на голосование, но я не выдвигал никаких предложений.
I suspect that the reason for that was because it would be the biggest disservice that any of us could do to the Disarmament Commission: to engage in a vote on the suspension of the session. Думаю, что это было сделано потому, что начать голосование по вопросу о перерыве в работе сессии было бы самой плохой услугой, которую кто-либо из нас может оказать Комиссии по разоружению.
In the event that there was a stalemate in the joint body a popular vote would be held, and it was possible that in such cases there might be campaigns. В том случае, если обсуждения в совместном органе зашли в тупик, то проводится общенародное голосование, и не исключено, что в этой связи могут проводиться кампании.
The vote had been taken and he wished to thank all those who, in abstaining, had shown their support for the Secretary-General, the Security Council, and the legality of the United Nations. Голосование завершено, и он хочет поблагодарить все делегации, которые, воздержавшись, оказали поддержку Генеральному секретарю, Совету Безопасности и легитимности Организации Объединенных Наций в целом.
On the other hand, we regret the fact that the sole negative voice here was that of Canada, which changed its vote from positive to negative - the sole changeover. С другой стороны, мы сожалеем о том, что единственный голос против был подан Канадой, которая изменила свое голосование «за» на голосование «против» - что было единственным изменением голосования.
Where a vote on a reorganization plan fails to achieve the level required for the plan to be approved, an insolvency law may adopt a mechanism that could lead to modification and reconsideration of the plan by creditors. Для случаев, когда голосование по плану реорганизации не дает количества голосов, требуемого для его принятия, в законодательстве о несостоятельности может предусматриваться механизм для внесения в план изменений или его пересмотра кредиторами.
The vote also reinstates the spirit of the principle of multilateralism in the Council's decisions and actions, thus enabling the Council to better play the role in the maintenance of international peace and security entrusted to it by the international community. Это голосование также восстановило дух принципа многосторонности в решениях и действиях Совета, тем самым наделив Совет способностью лучше выполнять возложенную на него международным сообществом роль в поддержании международного мира и безопасности.
Two of the candidates subsequently withdrew, and on 21 March 1996 the Assembly proceeded to a secret indicative vote on the remaining two candidacies, those of Mr. Nandan and Mr. Warioba. Двое из них позднее сняли свои кандидатуры, и 21 марта 1996 года Ассамблея провела ориентировочное тайное голосование по двум оставшимся кандидатурам: г-н Нандан и г-н Вариоба.
Today's vote marks the third straight year that the Assembly has invoked the norms and principles of international law to defend the right of every Georgian IDP and refugee to return to his or her home. Сегодняшнее голосование является свидетельством того, что третий год подряд Ассамблея применяет нормы и принципы международного права в целях защиты права каждого грузинского внутренне перемещенного лица и беженца возвратиться в его или ее дом.
Also, in accordance with rule 71 of the rules of procedure of the General Assembly, we appeal your decision and ask that our motion to prevent the delegation of Madagascar led by Mr. Rajoelina from participating in the general debate be put to the vote. Кроме того, в соответствии с правилом 71 правил процедуры Генеральной Ассамблеи мы обжалуем Ваше решение и просим, чтобы наше предложение лишить делегацию Мадагаскара во главе с гном Радзуэлина права участвовать в общих прениях было поставлено на голосование.
At the request of the representative of Austria, the proposal was put to the vote, as it stood but without the fourth indent, and was not adopted. По просьбе представителя Австрии его предложение, за исключением четвертого подпункта, было поставлено на голосование в том виде, в котором оно было сформулировано, и не было принято.
Although part of the organizational difficulties were resolved in the second round of parliamentary elections, the vote took place without a decision of the Constitutional Court on the validity of the results of the first round. Несмотря на то, что во втором туре парламентских выборов часть организационных проблем удалось снять, голосование прошло в отсутствии решения Конституционного суда относительно действительности результатов выборов в первом туре.
We regret the fact that a vote was taken on this matter, perhaps giving the impression to the outside world that we, the Member States, are divided in reaffirming the central role of the United Nations. Мы сожалеем о том, что по этому вопросу проводилось голосование, ибо, возможно, это создало впечатление у внешнего мира, что у нас, государств-членов, есть разногласия в вопросе подтверждения центральной роли Организации Объединенных Наций.
Mr. Wittmann said that, for the reasons cited previously, his delegation was not in a position to support the draft resolution and requested that a recorded vote should be taken on the draft text as a whole. Г-н Уиттманн говорит, что по ранее упомянутым причинам его делегация не в состоянии поддержать проект резолюции и просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту текста в целом.
Ms. Groux (Switzerland), speaking on a point of order, asked the Chairman to clarify once again that the vote related to paragraph 6 of the text and not the draft resolution as a whole. Г-жа Гру (Швейцария), выступая по порядку ведения заседания, просит Председателя еще раз уточнить, что голосование проводится только по пункту 6 постановляющей части, а не по проекту резолюции в целом.
The whole United Nations system will hope that the vote which we have just taken marks a return to sustained consensus on one of the most difficult foreign policy issues we have faced. Вся система Организации Объединенных Наций надеется, что только что проведенное нами голосование ознаменовало возврат к устойчивому консенсусу по одному из самых трудных из стоящих перед нами внешнеполитических вопросов.
It is premature to declare such a human right in the absence of a clear international consensus, and the lack of international consensus is exemplified by the fact that a vote was called on this resolution. Преждевременно провозглашать такое право человека в отсутствие четкого международного консенсуса, а отсутствие международного консенсуса подтверждается тем, что по данной резолюции проводилось голосование.
It was questioned whether it was correct to refer to the document as a "certificate" and the proposal was put to the vote as a "Service report of maintenance". Правильность использования слова "свидетельство" применительно к этому документу была подвергнута сомнению, и по данному предложению было проведено голосование как по "эксплуатационному отчету о техническом обслуживании".
The AC. also agreed to consider and vote, at its November 2009 session, an updated proposal for the development of the amendments to be prepared by the representatives of Japan, the United Kingdom and the United States of America. АС.З также решил рассмотреть на своей сессии в ноябре 2009 года обновленное предложение по разработке поправок, которые будут подготовлены представителями Японии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, и провести по ним голосование.