Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
However, in the event that this appeal is not acceptable, we request that action be taken on the amendment proposed by my delegation and that, if necessary, we take a vote on the draft resolution on a paragraph-by-paragraph basis. Однако в случае, если этот призыв не будет услышан, мы просим принять решение по поправке, предложенной моей делегацией, чтобы в случае необходимости мы ставили на голосование каждый пункт проекта резолюции.
Voting, on the basis of one person one vote, took place in the presence of international observers and on public premises, where voters, having filled out their ballot papers in individual booths, deposited them in a transparent ballot box. Голосование по системе "один человек - один голос" происходит в присутствии международных обозревателей и в общественных местах, где голосующие, заполнив свои бюллетени в отдельных кабинах, опускают их в прозрачную урну для голосования.
A vote would be taken by secret ballot in the case of the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and Other States. В отношении кандидатов от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группы западноевропейских и других государств будет проведено тайное голосование.
We have heard that they want to vote tomorrow, and I just wonder if they could explain why it is that they want to change the decision the Chairman made. Мы только что услышали о том, что они хотят провести голосование завтра, и мне просто интересно, могут ли они разъяснить, почему им хочется поменять принятое Председателем решение.
Shall we speak now or would you rather we waited until after the vote on the second draft resolution? Будет ли нам предоставлена такая возможность сделать это сейчас или нам стоит подождать до того, как будет проведено голосование по второму проекту резолюции?
She was particularly grateful to the delegations of the United States and India for their assistance in the drafting of a text which could command the support of the whole international community and be adopted without a vote. Она благодарит, в частности, делегации Соединенных Штатов и Индии за их содействие в разработке текста, с которым будет, видимо, согласно все международное сообщество и который можно будет принять без вынесения на голосование.
He was willing to continue his consultations on the rationalization of the Committee's work with a view to improving the effectiveness thereof, as he was requested to do in paragraph 3 of the draft resolution, which he hoped could be adopted without a vote. Председатель подчеркивает готовность продолжать свои консультации по рационализации работы Первого комитета в интересах повышения эффективности, как это предлагается ему в пункте З указанного проекта, который, как он надеется, можно будет принять без вынесения на голосование.
The vote of the members of the European Union should be understood, therefore, as both an appeal to leave the past behind, and a clear message of support for the negotiations under way in the framework of the Middle East peace process. Поэтому голосование государств - членов Европейского союза по данному вопросу необходимо вновь рассматривать как призыв к тому, чтобы перевернуть наконец страницу прошлого, и как четкий сигнал поддержки переговоров, ведущихся в рамках ближневосточного мирного процесса.
Finally, let me assure the Committee that we attach importance to transparency and that our vote should not be misunderstood as an attempt to belittle transparency. В заключение позвольте мне заверить Комитет в том, что мы придаем важное значение транспарентности и что наше голосование не следует принимать за попытку умалить значение транспарентности.
The reasons which were stated in the Committee and for which we request a recorded vote on the recommendation of the Sixth Committee are the following. Я перечислю сейчас причины, о которых было заявлено в Комитете и в силу которых мы просим провести заносимое в отчет о заседании голосование по данной рекомендации Шестого комитета.
I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Indonesia that no action be taken on the oral amendment submitted by the representative of France. Сейчас я ставлю на голосование предложение, внесенное представителем Индонезии, относительно того, чтобы решение по устной поправке, сделанной представителем Франции не принималось.
The President (interpretation from French): The Assembly has heard the statement of the representative of Ecuador in which he informed the Assembly that he will not press his proposal to a vote. Председатель (говорит по-французски): Ассамблея заслушала выступление представителя Эквадора, в котором он сообщил Ассамблее, что не будет настаивать на постановке своего предложения на голосование.
Citing the possibility of the closure of the United States Naval Air Station and the delicate state of the economy, UBP claimed that the vote had been a referendum on the future of the Territory. Отметив возможность закрытия авиационной базы ВМС Соединенных Штатов и непрочное положение экономики, ОБП заявила, что голосование явилось референдумом по вопросу о будущем территории.
A second vote on articles 1 and 7, as revised by the Commission on Self-Determination, was held on 7 November 1987 and brought out 20,000 voters, or 56 per cent of all those registered. 7 ноября 1987 года по статьям 1 и 7 с внесенными в них Комиссией по самоопределению изменениями было проведено повторное голосование, в котором приняли участие 20000 избирателей, или 56 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей.
Mr. Rosenstock (United States of America): Had there been a vote on the question of granting observer status in the General Assembly to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, my delegation would have abstained. Г-н Розенсток (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Если бы проводилось голосование по вопросу о предоставлении Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, моя делегация воздержалась бы.
Mr. YOUSIF (Sudan) said that he had requested a separate vote because the paragraphs referred to reflected the real situation, which was not the case with regard to the other paragraphs in the draft resolution. Г-н ЮСИФ (Судан) говорит, что он просил провести раздельное голосование в связи с тем, что указанные пункты отражают действительное положение вещей, чего не скажешь об остальных пунктах проекта резолюции.
The procedure for tendered ballots applied to overseas polling stations as well as within Eritrea, thus allowing voters registered in Ethiopia to vote at a polling station in Eritrea. Процедура голосования по доверенности использовалась в избирательных участках за рубежом, а также в Эритрее, что позволило избирателям, зарегистрированным в Эфиопии, осуществить голосование на избирательном участке в Эритрее.
The representative of Colombia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77) requested that a separate vote be taken on each of the two non-governmental organizations. Представитель Колумбии (от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы 77) попросил провести раздельное голосование в отношении каждой из указанных двух неправительственных организаций.
Stressing the need to harness scientific and technological developments for peaceful purposes, he expressed the hope that the draft resolution would receive broad support when it was put to the vote, thereby reflecting the concern of the international community on the matter. Подчеркивая необходимость использования достижений науки и техники в мирных целях, он выражает надежду на то, что, будучи вынесенным на голосование, проект резолюции получит широкую поддержку, что явится отражением обеспокоенности международного сообщества в связи с данным вопросом.
He hoped that even more delegations would become sponsors before the draft resolution was put to the vote and that it would be adopted virtually unanimously in that Committee and in the General Assembly. Он выражает надежду на то, что соавторами станет еще большее число делегаций, прежде чем проект резолюции будет поставлен на голосование, и что он будет принят в этом Комитете и в Генеральной Ассамблее практически единогласно.
Article 103. The means for the people to participate in the exercise of their sovereignty are: the vote, the plebiscite, the referendum, consultation of the people, the open council meetings, the legislative initiative and the removal of officials. Статья 103 - Механизмами участия населения в осуществлении своего суверенитета являются: голосование, плебисцит, референдум, всенародные опросы, общие собрания местных жителей, законодательная инициатива и отзыв мандата.
There were two possible approaches: a vote could be taken in accordance with the procedures governing the Committee's work, or the question could be referred to the General Committee so that it could consult the delegations concerned and possibly propose a solution. Есть несколько возможных вариантов: можно было бы провести голосование в соответствии с правилами процедуры, регулирующими работу Комитета, либо направить этот вопрос в Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы он провел консультации с заинтересованными делегациями и предложил в конечном счете решение.
Mr. WALKER (United States of America): When the United States voted in favour of the corresponding resolution last year, we hoped that there would be no need for the General Assembly to vote on a similar draft resolution at this session. Г-н УОКЕР (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Когда Соединенные Штаты проголосовали за соответствующую резолюцию в прошлом году, мы надеялись, что больше у Генеральной Ассамблеи не появится необходимости проводить голосование по аналогичной резолюции на этой сессии.
From now on the United Nations should address these and other questions for every proposed mission before we vote and before the mission begins. Отныне Организация Объединенных Наций должна заниматься решением этих и других вопросов в отношении каждой предлагаемой миссии до того, как мы поставим это на голосование и до того, как начнется осуществление этой миссии.
My delegation, of course, would not be in a position to vote if it does not have the translation into its own language and does not know exactly what it is voting on. Моя делегация, конечно, не смогла бы проголосовать, если не будет располагать переводом на наш родной язык и не будет точно знать, что ставится на голосование.