Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Vote - Голосование"

Примеры: Vote - Голосование
And there's a vote, and if you win, They put a crown on your head, and I am so jealous, Britta, I want to murder you. И будет голосование, и если ты выиграешь они наденут на тебя корону и я так завидую, Бритта, что даже хочу тебя убить.
Not for today's vote, but for the one that I cast that sent you on this course. Не за сегодняшнее голосование, а за те действия, что привели тебя сюда.
"Somaliland" held its "presidential" election on 26 June 2010, after several postponements of the ballot, and international observers declared the vote free, fair and transparent. После нескольких отсрочек голосования «Сомалиленд» провел свои «президентские» выборы 26 июня 2010 года, и международные наблюдатели объявили голосование свободным, справедливым и транспарентным.
In the light of the fact that the sponsors and supporters of this initiative persist in their rejection of reasonable dialogue, the Russian Federation will refrain from asking for a vote on the previously submitted amendments to the text. С учетом того, что авторы и сторонники данной инициативы продолжают упорствовать в своем отказе от разумного диалога, Российская Федерация воздержится от постановки на голосование внесенных ранее поправок к тексту.
A vote was held in relation to the request for interim measures; 4 members voted in favour and 1 member abstained; В связи с запросом о принятии временных мер было проведено голосование: четыре члена проголосовали за и один воздержался;
During his visit to Bujumbura, the independent expert was informed by the Government that the law establishing the commission would be put to the vote and promulgated by the end of 2010. Во время своего визита в Бужумбуру независимый эксперт был проинформирован правительством о том, что закон о создании данной комиссии будет поставлен на голосование и обнародован до конца 2010 года.
Only voters in the following categories may vote by proxy (art. 62): Голосование по доверенности допустимо лишь в том случае, если избиратель принадлежит к одной из следующих категорий (статья 62):
The Working Party then took a vote on the principle of the proposal by Germany as amended by France; no representative voted against it. Рабочая группа провела голосование по принципу, предусмотренному в предложении Германии, измененном Францией, причем никто не высказался против принятия этого принципа.
I wish to make clear in this regard that we do not seek to impose a vote on this matter before it has been comprehensively discussed by Member States in this debate. В этой связи я хотел бы четко заявить, что мы не стремимся навязывать голосование по данному вопросу до того, как он будет всесторонне обсужден государствами-членами в ходе этой дискуссии.
That move - and the reported intention to put it to a vote - is contrary to our decisions and agreements regarding the process of our preparations for the September summit. Этот шаг - и заявляемое намерение поставить его на голосование - противоречат нашим решениям и соглашениям о процессе подготовки к сентябрьскому саммиту.
Based on the aforementioned considerations, China is firmly opposed to setting an artificial time frame for Security Council reform and rejects a forced vote on any formula on which there still exist significant differences. Основываясь на вышеупомянутых соображениях, Китай твердо выступает против установления искусственных сроков реформы Совета Безопасности и отвергает вынужденное голосование по любой формуле, в отношении которой все еще имеются существенные разногласия.
They may submit or sponsor proposals, but only members may request that such proposals be put to the vote. Они могут представлять или выдвигать предложения, однако только члены могут просить о том, чтобы такие предложения ставились на голосование.
In accordance with rule 37 of the rules of procedure of the Committee, the amendment was voted upon prior to the vote on the proposal by Ms. Schulz. В соответствии с правилом 37 правил процедуры Комитета голосование по поправке было проведено до голосования по предложению г-жи Шульц.
He said that the European delegations asking for a vote once again had associated themselves with aggressive policies against a small country trying to exercise the right to choose on how to organize its own society. Он отметил, что делегации европейских стран, предложившие провести голосование, вновь ассоциировали себя с агрессивной политикой, направленной против одной из малых стран, пытающейся осуществить свое право на выбор того, как организовать свое собственное общество.
The Conference agreed that the vote would take place on Friday, 24 September 2004, between 10.15 a.m. and 12.15 p.m. Конференция постановила провести голосование в пятницу, 24 сентября 2004 года, с 10 час. 15 мин. до 12 час. 15 мин.
We appreciate your prompt response, Mr. President, in convening this open meeting, and we hope that the Security Council will be able to consider the draft resolution that has been submitted to it and to vote on it as soon as possible. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваш быстрый отклик, выразившийся в созыве этого открытого заседания, и мы надеемся, что Совет Безопасности сможет рассмотреть представленный ему проект резолюции и как можно скорее провести по нему голосование.
Prime Minister Sharon's statements, as well as the Knesset vote, make clear that this is a unique opportunity for the international community to engage actively in order to revive the peace process. Заявления премьер-министра Шарона, как и голосование в кнессете, дают понять, что международному сообществу представилась уникальная возможность принять активное участие в возрождении мирного процесса.
Such a vote would be a recipe for disaster: disaster for Security Council reform, for United Nations reform and for international peace and cooperation. Такое голосование явится неминуемым путем к катастрофе: катастрофе для реформы Совета Безопасности, для реформы Организации Объединенных Наций и международного мира и сотрудничества.
Such a vote would be all the more questionable in view of the methods resorted to in order to garner support, which were mentioned by the Permanent Representative of Italy. Подобное голосование будет еще более спорным с точки зрения методов, которые будут использоваться для получения поддержки, о чем говорил Постоянный представитель Италии.
The Republic of San Marino could not, therefore, accept the irreparable rift that a vote on the more important reforms, especially those involving a revision of the Charter, would cause within the international community. В силу этого Республика Сан-Марино не могла поддержать непоправимый раскол в международном сообществе, к которому привело бы голосование по вопросу о более важных реформах, особенно тех, которые касаются пересмотра Устава.
The campaign for the 23 October Kosovo Assembly elections took place without any major procedural irregularities and the vote was held in an orderly manner, with no significant security incidents. В ходе избирательной кампании в связи с назначенными на 23 октября выборами в Скупщину Косово каких-либо серьезных процедурных нарушений отмечено не было, и голосование прошло организованно и без каких бы то ни было серьезных инцидентов в плане безопасности.
Even had there been a vote, it would be impossible to rectify or remedy the inherent inadequacies of the preparatory process for the draft document and resolutions on the reform of the United Nations. Однако, даже если голосование и состоялось бы, было бы невозможно исправить или устранить существенные нарушения процесса обсуждения, результатом которого стали проект документа и резолюции по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций.
In a democratic organization such as the United Nations, a vote need not be divisive; it is a useful tool for reaching decisions and getting things done within a reasonable time span. В такой демократичной организации, как Организация Объединенных Наций, голосование не должно вносить раскол; наоборот, это полезный инструмент принятия решений и достижения результатов в разумные сроки.
Mr. Mazumdar (India): A vote has been taken on a decision, and the decision has been carried. Г-н Мазумдар (Индия) (говорит по-английски): Было проведено голосование по решению, и решение было принято.
Mr. Wood (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that it was an important matter of principle to vote against any motion to adjourn the debate on the item under discussion. Г-н Вуд (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что голосование против любого предложения относительно переноса прений по находящемуся на рассмотрении пункту повестки дня является важным вопросом принципиального характера.