If the no action motion failed, the Committee would proceed to a vote as proposed by the United States. |
Однако, если это предложение будет отклонено, то Комитет проведет голосование, как это предлагается Соединенными Штатами. |
Mr. AMOR recalled that a vote had been taken but consensus had not been achieved on paragraph 22. |
Г-н АМОР напоминает, что голосование было проведено, но не был достигнут консенсус по пункту 22. |
It was regrettable that it had been necessary to take a vote on the draft resolution. |
Она выражает сожаление в связи с тем, что по данному проекту резолюции пришлось провести голосование. |
It was regrettable that some delegations had decided to put it to a vote. |
К сожалению, некоторые делегации решили поставить его на голосование. |
If a formal motion was made to do so, it must be immediately put to the vote. |
При внесении соответствующего официального предложения оно должно немедленно ставиться на голосование. |
It was concerned that the draft resolution had been put to a vote despite the flexibility shown by Japan. |
Ее беспокоит то, что проект резолюции был поставлен на голосование несмотря на гибкость, проявленную Японией. |
Regrettably, the Russian delegation had chosen to propose amendments to two paragraphs, thus forcing a vote on the draft resolution. |
К сожалению, российская делегация предпочла предложить поправки к двум пунктам, навязывая таким образом голосование по проекту резолюции. |
Some revisions were proposed and the revised text was put to the vote. |
Было предложено несколько вариантов его пересмотра, и пересмотренный текст был вынесен на голосование. |
If it is challenged, the Chairperson shall put it to a vote immediately. |
Если оно оспаривается, Председатель немедленно ставит свое решение на голосование. |
No draft Regulation was submitted to vote. |
Проектов новых правил на голосование не было представлено. |
If necessary, a vote would need to be taken in the plenary. |
В случае необходимости на пленарном засе-дании придется провести голосование. |
He suggested that the Committee should take a vote by roll-call in order to conclude its work in a proper manner. |
Он предлагает Комитету провести поименное голосование, чтобы можно было завершить его работу надлежащим образом. |
Mr. Selim (Egypt) asked for clarification concerning the rule under which the vote was taking place. |
Г-н Селим (Египет) просит разъяснений в отношении правила, согласно которому проводится голосование. |
His delegation requested a vote on the draft resolution and thanked all Member States that supported his country's position. |
Делегация страны оратора предлагает провести голосование по проекту резолюции и благодарит все государства-члены, которые поддерживают позицию страны. |
And that is the reason that we requested that a vote be taken. |
И именно по этой причине мы попросили провести голосование. |
As I see none, I shall now put operative paragraph 4 to the vote. |
Поскольку возражений нет, я ставлю пункт 4 постановляющей части на голосование. |
A negative vote on an extension request cannot simply end the process. |
Негативное голосование по запросу на продлении не может просто прекратить процесс. |
Accordingly, the motion was put to a vote. |
Это предложение было, соответственно, поставлено на голосование. |
The Committee then proceeded to vote on the proposal made by Cuba not to grant consultative status to the non-governmental organization Human Rights Foundation. |
Затем Комитет провел голосование по предложению Кубы о непредоставлении консультативного статуса неправительственной организации Фонд по правам человека. |
The CHAIRPERSON said that the right of migrant workers to vote was interpreted in various ways by different States. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что право трудящихся-мигрантов на голосование имеет разную интерпретацию в различных государствах. |
The President: I will ask one of the representatives who asked for the recorded vote. |
Председатель (говорит по-английски): Я хочу предоставить слово одному из представителей, попросивших провести заносимое в отчет о заседании голосование. |
Until the meeting was suspended, the vote was on one thing: an affirmative reiteration of what is written in the draft resolution. |
До перерыва в работе заседания голосование предполагалось по одному аспекту, окончательному подтверждению того, что содержится в проекте резолюции. |
We expect a similar demonstration of solidarity when these draft resolutions are put to the vote, either tomorrow or the day after. |
Мы рассчитываем на такое же проявление солидарности, когда завтра или послезавтра эти резолюции будут вынесены на голосование. |
This is what is submitted to the General Assembly for a vote - moving the Headquarters. |
Именно этот вопрос и выносится на голосование Генеральной Ассамблеи - перенос Центральных учреждений. |
Our vote should, however, not be construed as endorsing referrals to the International Criminal Court and the Security Council. |
Однако наше голосование не следует понимать как одобряющее передачу в Международный уголовный суд и Совет Безопасности. |