Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
However, some of them voluntarily surrendered themselves to the custody of the Tribunal. Однако некоторые из них добровольно сдались Трибуналу.
A number of Member States have also made contributions in kind to the Tribunal. Ряд государств-членов предоставили также Трибуналу взносы натурой.
The Namibian Government has promised to hand over Rwamakuba to the Tribunal. Правительство Намибии обещало передать Рвамакубу Трибуналу.
A significant quantity of documents was also handed over to the Tribunal. Трибуналу также передано большое количество документации.
We note the arrest and transfer to the Tribunal of the accused Zdravko Tolimir. Отмечаем арест и передачу Трибуналу обвиняемого Здравко Толимира.
The particulars related to the investigations and actions undertaken are known to the Tribunal. Подробности проводимых расследований и действий известны Трибуналу.
The Board recommends that the Tribunal should ensure parity between the two working languages. Комиссия рекомендует Трибуналу обеспечить паритет двух рабочих языков.
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. Комитет приветствует данный подход и рекомендует Трибуналу и впредь изучать возможности экономии и повышения эффективности.
We note that the Tribunal's new premises were officially opened on 3 July 2000, and appreciate the facilities provided by the host country, Germany, to enable the Tribunal's efficient functioning. Мы отмечаем, что Трибунал располагает новыми помещениями, которые были официально открыты З июля 2000 года, и выражаем принимающей стране, Германии, признательность за создание условий, позволяющих Трибуналу функционировать эффективным образом.
As an observer to the General Assembly, the Tribunal participated in meetings of the General Assembly on matters of relevance to the Tribunal. Будучи наблюдателем при Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, Трибунал участвовал в заседаниях Генеральной Ассамблеи, когда рассматривались вопросы, имеющие отношение к Трибуналу.
We wish to note with dismay that some States have proved to be reluctant to cooperate with the Tribunal in arresting and handing over such fugitives to the Tribunal. Мы с тревогой отмечаем, что ряд государств, как оказалось, не желают сотрудничать с Трибуналом в деле ареста и передачи Трибуналу таких находящихся в розыске лиц.
As we welcome this development and commend those who have facilitated such cooperation with the Tribunal, we must continue to appeal for increased support in surrendering to the Tribunal the suspects it seeks. Приветствуя такое развитие событий и отдавая должное тем, кто способствовал налаживанию такого сотрудничества с Трибуналом, мы вместе с тем считаем, что необходимо продолжать призывать к оказанию еще большей помощи в деле передачи Трибуналу разыскиваемых им подозреваемых.
The Tribunal also adopted its Rules and a resolution on its own internal judicial practice, as well as guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal. Помимо этого, Трибунал принял Регламент и резолюцию о внутренней практике производства дел, а также руководящие принципы подготовки и представления дел Трибуналу.
These gratis personnel were accepted in order to allow the Tribunal to ensure effective and efficient prosecution of the cases brought to it, pending completion of the recruitment procedures against posts approved by the General Assembly in the Tribunal's budget. Эти предоставленные на безвозмездной основе сотрудники были приняты для того, чтобы дать Трибуналу возможность эффективно и действенно провести судебное расследование начатых в Трибунале дел до завершения процедур набора сотрудников на должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей в бюджете Трибунала.
As part of its responsibilities, the Division issues promptly allotment advices and staffing table authorizations to ensure smooth implementation of the work programme of the Tribunal and monitors expenditures to alert the Tribunal to make corrective actions as necessary. В рамках своих обязанностей Отдел своевременно направляет извещения о выделении средств и утверждении штатного расписания для обеспечения эффективного выполнения программы работы Трибунала и осуществляет контроль над расходами, с тем чтобы в случае необходимости предложить Трибуналу принять меры по исправлению положения.
In paragraph 12 (e), the Board recommended that the Tribunal designate at random the counsel to be paid by the Tribunal from a list of available lawyers established by the Registrar's office. В пункте 12(e) Комиссия рекомендовала Трибуналу назначать адвокатов, услуги которых оплачиваются Трибуналом, из числа юристов, включенных в список, составленный канцелярией Секретаря, с использованием метода случайной выборки.
I acknowledge the efforts made by the General Assembly to assist the Tribunal by its resolution 63/256, authorizing the Tribunal to offer critical staff longer contracts, thereby alleviating some of their job insecurity. Я отмечаю усилия, предпринимаемые Генеральной Ассамблеей с целью помочь Трибуналу, о чем свидетельствует ее резолюция 63/256, согласно которой Трибунал может предлагать сотрудникам более долгосрочные контракты, и тем самым в определенной степени устранять неопределенность в отношении их будущей занятости.
No mention shall be made of any mediation efforts in documents or written pleadings submitted to the Dispute Tribunal or in any oral arguments made before the Dispute Tribunal. Никакие посреднические усилия не упоминаются ни в документах или состязательных бумагах, представляемых Трибуналу по спорам, ни в каких-либо приводимых ему устных доводах.
In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support for the Tribunal should be shown through financial and material support. Кроме принятия законодательных мер и оказания Трибуналу помощи в соответствии с его запросами, конкретным проявлением поддержки и деятельности Трибунала должно стать оказание ему финансовой и материальной помощи.
Moreover, it is clear that the Tribunal's mandate may require that some of the remaining fugitives be tried at the Tribunal itself. Кроме того, ясно, что с учетом мандата Трибунала может возникнуть необходимость в том, что именно Трибуналу придется подвергнуть судебному преследованию некоторых из оставшихся скрывающихся от правосудия лиц.
The meetings allow the Dispute Tribunal to make important decisions with regard to its work. Совещания позволяют Трибуналу по спорам принимать важные решения, касающиеся его работы.
This measure will assist the Tribunal in quickly replacing departing staff in certain circumstances. Эта мера поможет Трибуналу оперативно заменять уходящих сотрудников в определенных обстоятельствах.
The Office requested that these cases be deferred by the Lebanese judicial authorities to the Tribunal. Канцелярия просила, чтобы ливанские судебные власти передали эти три дела Трибуналу.
OIOS recommended that the Tribunal should consider taking appropriate action against the staff members concerned. УСВН рекомендовало Трибуналу рассмотреть возможность принятия надлежащих мер в отношении соответствующих сотрудников.
During the reporting period, the Registry provided judicial, diplomatic, operational and administrative support for the Tribunal. В течение отчетного периода Секретариат оказывал судебную, дипломатическую, оперативную и административную поддержку Трибуналу.