Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
In 1998, an additional floor of 12 cells will be added to the facility and will be offered to the Tribunal. В 1998 году в здании следственного изолятора будет надстроен еще один этаж с 12 камерами, которые будут предложены Трибуналу.
He was arrested in Belgrade on 26 September 2003 and transferred to the Tribunal on 23 October 2003. Он был арестован в Белграде 26 сентября 2003 года и передан Трибуналу 23 октября 2003 года.
Both General Strugar and Admiral Jokić surrendered voluntarily to the Tribunal on 21 October 2001 and 12 November 2001 respectively. Как генерал Стругар, так и адмирал Йокич добровольно сдались Трибуналу соответственно 21 октября 2001 года и 12 ноября 2001 года.
As with the first dialogue, the second afforded an opportunity for OHCHR and the Tribunal to share their activities and experiences with participants. Как первый, так и второй диалог дали УВКПЧ и Трибуналу возможность рассказать участникам о направлениях своей деятельности и поделиться накопленным опытом.
The accused surrendered to the Tribunal and pleaded not guilty to the charge of contempt on 5 December 2003. Обвиняемый сдался Трибуналу и заявил о своей невиновности в связи с обвинением в неуважении к суду 5 декабря 2003 года.
The Board recommends that the Tribunal formulate indicators of achievement specific to the various activities related to the administrative support of the Registry. Комиссия рекомендует Трибуналу сформулировать показатели достижения результатов, которые конкретно охватывали бы различные виды деятельности, связанные с административным обслуживанием, обеспечиваемым Секретариатом.
It convicted Nshogoza on one count of contempt of the Tribunal and acquitted him on three other counts in the indictment. Она осудила Ншогозу по одному пункту обвинения в проявлении неуважения к Трибуналу и оправдала его по трем другим пунктам, указанным в обвинительном заключении.
The accused was charged with contempt of the Tribunal for allegedly providing a false statement in exchange for payment. Данному лицу предъявлено обвинение в неуважении к Трибуналу в связи с тем, что он предположительно дал заведомо ложные показания за плату.
According to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina authorities have continued to grant access to Government archives and to provide requested documents. Согласно Международному трибуналу по бывшей Югославии, власти Боснии и Герцеговины продолжали предоставлять доступ к основным архивам, а также предоставлять запрошенные документы.
Delegations took note of the two new cases before the Tribunal (see paras. 17 and 18 above). Делегации приняли к сведению два новых дела, поступивших Трибуналу на рассмотрение (см. выше, пп. 17 - 18).
His delegation supported the Secretary-General's proposal to introduce a mechanism to enable the Dispute Tribunal to address non-meritorious claims more expeditiously, and supported the increased use of videoconferencing facilities. Делегация Республики Кореи выступает в поддержку предложения Генерального секретаря о введении механизма, позволяющего Трибуналу по спорам более оперативно рассматривать необоснованные претензии, и поддерживает более широкое использование средств проведения видеоконференций.
I note that a number of Ambassadors in The Hague have made requests to the Tribunal to view the report. Имею честь обратить внимание на то, что несколько послов в Гааге обращались к Трибуналу с просьбой дать им возможность ознакомиться с докладом.
The Conference provided the Tribunal with guidance for its legacy strategy and allowed it to build new relationships with potential partner organizations and donors. Конференция дала Трибуналу ориентиры в плане выработки его стратегии в отношении своего наследия и позволила ему установить отношения с новыми потенциальными организациями-партнерами и донорами.
We wish to thank all the development partners that have extended financial support to the Tribunal, and urge others to follow suit. Мы хотели бы поблагодарить всех партнеров в области развития, которые оказали Трибуналу финансовую поддержку, и настоятельно призываем других последовать этому примеру.
We wish to commend the Tribunal for the work done in ensuring the effective fulfilment of its mandate since its establishment. Мы хотели бы воздать должное Трибуналу за ту работу, которую он проделал с момента своего создания в плане эффективного выполнения возложенного на него мандата.
Finally, the consolidated reports emerging from this effort represent a valuable starting point in the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon. Наконец, консолидированные отчеты, связанные с этой деятельностью, представляют собой ценную отправную точку в процессе перехода от Комиссии к Специальному трибуналу по Ливану.
Screenings of audio-visual documentaries on the Tribunal are held in various communes in Rwanda and in schools and prisons five days a month. Ежемесячно в течение пяти дней организуются показы аудиовизуальных документальных материалов, посвященных Трибуналу, в различных общинах Руанды, в школах и тюрьмах.
While waiting for the development of such reporting tools, the Office has been sending status spreadsheets to the Tribunal. Пока такие механизмы отчетности разрабатывались, Управление направляло Трибуналу электронные таблицы с информацией об общем положении дел.
However, given the increase in its trial schedule and workload, the Tribunal would require the continuation of the functions of those posts until 31 December 2009. Однако с учетом графика судебных процессов и увеличения объема работы Трибуналу до 31 декабря 2009 года будут требоваться все упомянутые выше должности.
The progress made in pre-trial and trial activity has allowed the Tribunal to make a reasonable forecast as to the anticipated completion of all first-instance trials. Прогресс, достигнутый на стадии досудебного и судебного производства, позволил Трибуналу сделать разумный прогноз относительно предполагаемых сроков завершения разбирательства всех этих дел в первой инстанции.
The Tribunal would be responsible for the intake, processing, resolution and enforcement of human rights claims. Трибуналу будет поручено принимать жалобы, касающиеся прав человека, рассматривать их, принимать по ним решения и обеспечивать их выполнение.
Finally, the report addresses steps that the Commission is taking to prepare for the transition to the Special Tribunal for Lebanon. И наконец, в докладе рассматриваются шаги, которые Комиссия предпринимает по подготовке передачи функций Специальному трибуналу по Ливану.
In 2004, the Democratic Republic of the Congo handed over Rwandan genocide suspects to the International Criminal Tribunal for Rwanda. В 2004 году Демократическая Республика Конго передала Международному уголовному трибуналу по Руанде лиц, предположительно виновных в актах геноцида в Руанде.
In June and September the Office of the Prosecutor presented evidence in two short trials in which charges were brought against three individuals for contempt of the Tribunal. В июне и сентябре Канцелярия Обвинителя представила доказательства в двух коротких процессах, в рамках которых были выдвинуты обвинения против трех физических лиц в неуважении к Трибуналу.
The expeditious conduct of some of the Tribunal's trials was again hindered by contempt allegations, which are discussed in more detail below. Задержки в оперативном проведении некоторых судебных разбирательств в Трибунале вновь были вызваны заявлениями о проявлении неуважения к Трибуналу, которые обсуждаются более подробно ниже.