Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
Representative, Preparatory Committee for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea; Chairman, Working Group of the Western European and Other States on Rules of Procedure, 1983 Представитель в Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международному трибуналу по морскому праву; Председатель Рабочей группы западноевропейских и других государств по правилам процедуры, 1983 год
The Spanish Competition Law allows the Spanish Competition Tribunal to issue an opinion on competition matters in the energy sector, while the National Energy Commission carries out the wider responsibility of dealing with energy matters. Испанский закон о конкуренции разрешает Трибуналу по защите конкуренции Испании давать свои заключения по проблемам конкуренции в энергетическом секторе, наделяя более широкими полномочиями в этой области
Statement on the extradition of Mladen Naletilic (Tuta) to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague issued on 21 March 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union Заявление Президиума Европейского союза от имени Европейского союза от 21 марта 2000 года по поводу выдачи Младена Налетича (Тута) Международному трибуналу по бывшей Югославии в Гааге
Further decides that all cases pending before the joint appeals boards, the joint disciplinary committees and the disciplinary committees be transferred, as from the abolishment of those bodies, to the United Nations Dispute Tribunal; постановляет далее передать Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций все дела, находящиеся на рассмотрении объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и дисциплинарных комитетов, с даты их упразднения;
Recognizing the need to reach an updated agreement on the allocation of seats for both the Commission and the Tribunal consistent with equitable geographic representation and equitable geographic distribution as set out in the Convention, признавая необходимость достижения обновленной договоренности как по Комиссии, так и по Трибуналу в соответствии с принципами справедливого географического представительства и справедливого географического распределения, как указано в Конвенции,
Stresses the need to provide the International Tribunal for the former Yugoslavia with adequate resources to fulfil its mandated activities and to respond effectively to new challenges, and emphasizes the need for the efficient and effective use of its resources; подчеркивает необходимость выделения Международному трибуналу по бывшей Югославии ресурсов, достаточных для выполнения предусмотренных в его мандате мероприятий и эффективного решения новых сложных задач, и подчеркивает необходимость эффективного и результативного использования его ресурсов;
[Report of the Secretary-General on the possibility of assistance to the Tribunal from the United Nations Office at Nairobi and other offices in respect of remote translation] [Доклад Генерального секретаря о возможности оказания Трибуналу помощи Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и другими отделениями системы Организации Объединенных Наций в целях использования дистанционного перевода]
Requests the Secretary-General to pursue the possibility of assistance to the Tribunal from the United Nations Office at Nairobi and other offices of the United Nations system to increase remote translation capabilities and to report on cost comparisons in the first performance report; просит Генерального секретаря изучить возможность оказания Трибуналу помощи Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и другими отделениями системы Организации Объединенных Наций в целях расширения возможностей использования дистанционного перевода и представить информацию о сравнительном анализе расходов в первом докладе об исполнении бюджета;
The remaining indictees must be urgently transferred to the Hague tribunal. Лица, которым предъявлены обвинения и которые по-прежнему скрываются от правосудия, должны быть в срочном порядке переданы Трибуналу в Гааге.
Mrs. Cameron's husband was the magistrate at the tribunal Spencer had to appear before, explaining why he'd rather be a conchie than a soldier. Муж миссис Кэмерон был судьей, когда Спенсер объяснял трибуналу, почему именно он предпочел быть уклонистом.
The state charges Drs Zira and Cornelius with contempt of this tribunal, malicious mischief, and scientific heresy. Прокуратура обвиняёт д-ров Зиру и Корнёлиуса в нёуважёнии к трибуналу, злонамёрённости и научной ёрёси.
However, these circumstances, inherent to the international institutions, are irrelevant to the Bangladesh's domestic international war crimes tribunal. Однако эти особенности, присущие международным институтам, не имеют отношения к внутреннему трибуналу Бангладеш, рассматривающему дела о международных военных преступлениях.
A third illustration concerns Moscow's recent defiance of the United Nations war crimes tribunal by hosting a visit of Yugoslav Defence Minister, Dragoljub Ojdanic. Третим примером может стать недавнее неподчинение Москвы трибуналу военных преступлений ООН во время недавнего визита в Россию югославского Министра Обороны Драголюба Ойданича.
No inconsistency would in any way exist between having cases brought under the jurisdiction of an international criminal tribunal and between having the trials conducted by that tribunal in the territory of Rwanda if that were deemed suitable. Не было бы никакого противоречия между передачей дел международному уголовному трибуналу и проведением этим трибуналом судебных процессов на территории Руанды, если бы это было признано уместным.
Recalling that some of the petitioners in favour of the Moroccan position had called for the establishment of an ad hoc tribunal in order to investigate crimes committed, he said that the first concern of such a tribunal should be the crimes committed in Moroccan-occupied Western Sahara. Напомнив, что некоторые из поддерживающих позицию Марокко петиционеров призвали учредить специальный трибунал для расследования преступлений, оратор говорит, что такому трибуналу следовало бы в первую очередь заняться правонарушениями, совершенными в оккупированной Марокко Западной Сахаре.
In a six-page document, the Military Commission introduced a report that comprises a 150-page document, 11 microcassettes and 5 tapes, all of which are meant to be handed over to the tribunal. Военная комиссия подготовила шестистраничный документ, в котором говорится о докладе из 150 страниц, 11 микрокассетах и пяти магнитофонных лентах, которые должны быть переданы Трибуналу.
Similarly, article 80 of the Constitution stated that no court or tribunal should "inquire into, pronounce upon or in any manner call in question, the validity of such Act on any ground whatsoever". Аналогичным образом статья 80 Конституции гласит, что никакому суду или трибуналу не следует "на каких бы то ни было основаниях проводить расследования, формулировать определения относительно действительности такого закона либо любым образом ставить его под сомнение".
The "triple alternative", consisting of surrendering a fugitive to an international criminal court or tribunal, was distinct from the Commission's study but could provide useful background to it. Третий вариант, а именно передача скрывающегося от правосудия лица международному уголовному суду или трибуналу, выходит за рамки проводимого Комиссией исследования, но может послужить источником полезной информации для него.
As for the "third alternative" of surrendering an alleged offender to a competent international criminal tribunal, it should not be subject to the rigours or difficulties of the extradition process. Что касается «третьей альтернативы», то есть передачи предполагаемого правонарушителя компетентному международному уголовному трибуналу, то к ней не надо относиться так же строго и воздвигать в связи с ней такие же препятствия, как и в связи с выдачей.
Furthermore, with the inclusion of countermeasures in part two bis - countermeasures could not be taken if the dispute was submitted in good faith to a competent court or tribunal - regulation of dispute settlement was advisable. Кроме того, при включении контрмер в часть вторую-бис, контрмеры нельзя будет принимать, если спор добросовестно представлен на рассмотрение компетентному суду или трибуналу, - предпочтительно решение спора посредством его урегулирования.
It should however be left to domestic legal systems to determine the content of the obligation to extradite or prosecute, except where an international tribunal had jurisdiction to decide whether a national prosecution was being carried out impartially. Однако за исключением тех случаев, когда вопрос о том, осуществляется ли судебное преследование на национальном уровне беспристрастно, надлежит решать, согласно его юрисдикции, международному трибуналу, право определять содержание обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование должно быть оставлено за национальными правовыми системами.
The conflict passed through several phases: since 1881 they were claimed Chilean islands, beginning in 1904 they were disputed islands, followed later by direct negotiations, submission to a binding international tribunal, further direct negotiations, brinkmanship and settlement. Конфликт прошел несколько фаз: с 1881 - чилийские острова; с 1904 - спорные острова; прямые переговоры, представленные обязательному международному трибуналу; снова прямые переговоры; балансирование на грани войны.
Moreover, without a definition of aggression, application of article 16 would be difficult, since an international or national tribunal would have difficulty in trying individuals for crimes that were not defined, even in cases where the Security Council had declared that aggression had taken place. Без определения же агрессии применять статью 16 сложно, поскольку международному или национальному трибуналу трудно судить лиц за не имеющие определения преступления, даже в том случае, когда Совет Безопасности констатировал факт такой агрессии.
All of the accused have been transferred to the Tribunal. Все обвиняемые были переданы Трибуналу.
A. Production of documents to the Tribunal А. Представление документов Трибуналу