Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
Since 2004, the IBA supported four fellows annually to provide assistance to the International Tribunal for Yugoslavia. С 2004 года МАЮ ежегодно оказывает поддержку четырем научным сотрудникам, предоставляющим помощь Международному трибуналу по Югославии.
The Board recommends that the Tribunal, specifically the Registry and the Chambers, prepare performance reports on time. Комиссия рекомендует Трибуналу, в частности его Секретариату и судебным камерам, своевременно подготавливать отчеты о результатах работы.
The Advisory Committee notes that two of the four fugitives at large were arrested and transferred to the Tribunal during the summer of 2008. Консультативный комитет отмечает, что два из четырех скрывавшихся от правосудия лиц арестованы и переданы Трибуналу летом 2008 года.
It was therefore necessary for the Tribunal to schedule trials for all of the four detained accused. В связи с этим Трибуналу потребовалось установить даты судебных разбирательств в отношении всех четырех обвиняемых, находящихся под стражей.
This measure allowed the Tribunal to commence new trials and make maximum use of the permanent judges. Эта мера позволила Трибуналу приступить к проведению новых судебных разбирательств и максимально использовать постоянных судей.
The United Nations does not have the authority to advise the Tribunal regarding its collaboration with other organizations and agencies. Организация Объединенных Наций не вправе советовать Трибуналу, как ему строить свое сотрудничество с другими организациями и учреждениями.
The members of the Working Group found merit in the proposed amendment as it would save time and reduce costs for the Tribunal. Члены Рабочей группы сочли предлагаемую поправку целесообразной, поскольку ее принятие сэкономит Трибуналу время и сократит его расходы.
This is undermining the credibility of the Tribunal in Rwanda and will further compromise confidence in it among genocide survivors and witnesses. Такая позиция подрывает доверие к Трибуналу в Руанде и еще больше снижает веру в его справедливость среди жертв геноцида и свидетелей.
A strengthened judicial sector can assist the Tribunal in implementing the Completion Strategy by enabling the future transfer of cases. Укрепленный судебный сектор может оказывать Трибуналу помощь в осуществлении стратегии завершения работы благодаря принятию в будущем дел к производству.
Furthermore, Callixte Nzabominana was arrested in Tanzania and immediately transferred to the Tribunal on 19 February 2008. Кроме того, Калликсте Нзабоминана был арестован в Танзании и был незамедлительно передан Трибуналу 19 февраля 2008 года.
For Ntawukuriryayo and Ngibaratware, the date of their transfer to the Tribunal may have an impact on this projection. Что касается Нтавукурирьайо и Нгибаратваре, то дата их передачи Трибуналу может сказаться на этих прогнозах.
It is further indispensable that the Tribunal be provided with adequate resources to respond to the new additional workload. Кроме того, совершенно необходимо предоставить Трибуналу адекватные ресурсы с учетом новой, дополнительной рабочей нагрузки.
The Prosecutor encourages the Council, and indeed all States, to assist the International Tribunal in protecting its ability to carry out its mandate. Обвинитель призывает Совет и все государства оказать Международному трибуналу помощь в сохранении его способности по выполнению его мандата.
To date, the Tribunal has already issued several orders and judgements. К настоящему времени Трибуналу уже удалось вынести несколько постановлений и решений.
In January 2005, the Tribunal was able to reduce its area of occupancy by returning one wing to the Building Management Committee. В январе 2005 года Трибуналу удалось сократить площадь занимаемых им помещений и вернуть одно крыло здания Комитету по эксплуатации.
The Board further recommends that the Tribunal update on a regular basis the Field Personnel Management System (para. 120). Комиссия рекомендует далее Трибуналу обновлять базу данных Системы управления персоналом на местах на регулярной основе (пункт 120).
4 December 2007 (contempt of Tribunal) 4 декабря 2007 года (неуважение к Трибуналу)
The lack of procurement plan prevents the Tribunal from identifying and obtaining scale economies through consolidation of similar items into one tender and contract. Отсутствие плана закупок не позволяет Трибуналу находить и реализовывать возможности экономии за счет масштабов путем объединения однотипных товаров и услуг в рамках одних торгов и контракта.
The recommendation under implementation requires the Tribunal to ensure that all non-expendable properties amounting to $1.9 million are labelled. Согласно рекомендации, находящейся в процессе выполнения, Трибуналу необходимо обеспечить, чтобы все имущество длительного пользования на сумму 1,9 млн. долл. США было маркировано.
The Meeting of States Parties further authorized the Tribunal to finance the overexpenditures referred to above by transfers between appropriation sections. Совещание государств-участников также разрешило Трибуналу погашать перерасход средств, о котором говорится выше, за счет их перевода между разделами сметы ассигнований.
The Tribunal therefore had to consider the document prior to its transmission, attaching comments as appropriate. В этой связи Трибуналу надлежит рассмотреть этот документ до того, как он будет препровожден участникам Совещания, и высказать, при необходимости, свои замечания.
Have you lost faith in the Revolutionary Tribunal? Куртуа, ты больше не доверяешь Революционному трибуналу? Так, да?
Consequently, the International Tribunal must be given the necessary resources and support to meet these expectations and accomplish its task. Следовательно, Международному трибуналу необходимо предоставить необходимые ресурсы и оказать соответствующую поддержку, для того чтобы он оправдал эти надежды и выполнил свою задачу.
Much that was said at that time applies equally to the Rwanda Tribunal. Многое из того, что было сказано на том заседании, в полной мере применимо и к Трибуналу по Руанде.
The Registrar advised OIOS that an agreement was being concluded with a non-governmental organization knowledgeable in this area to assist the Tribunal. Секретарь информировал УСВН о том, что с одной неправительственной организацией, обладающей опытом в этой области, заключается соответствующее соглашение в целях оказания содействия Трибуналу.