Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
We appreciate that this represents a more realistic programme, enabling the Tribunal to complete its first instance trials by 2008. Мы поддерживаем эту программу, основанную на более реалистичном подходе, который позволит Трибуналу завершить рассмотрение дел в суде первой инстанции к 2008 году.
We hope that all States concerned with facilitating their travel for trials would continue to assist the Tribunal in this respect. Мы надеемся, что все государства, способные оказать содействие в обеспечении прибытия свидетелей на судебные процессы, будут и впредь помогать Трибуналу в этом отношении.
The Tribunal will replace 45 vehicles in its fleet during the next two years due to accidents, age, mileage and general operating conditions. В следующие два года Трибуналу придется сменить в своем парке 45 автомашин - из-за аварий, возраста, набега и общих условий эксплуатации.
It will be recalled that the General Assembly appropriated to the Tribunal the sum of $250,000 to cover costs relating to the enforcement of sentences. Следует напомнить, что Генеральная Ассамблея выделила Трибуналу сумму в размере 250000 долл. США для покрытия расходов, связанных с обеспечением исполнения приговоров.
A total of 97 gratis personnel were assigned to the Tribunal from Austria, Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Sweden and Switzerland. Трибуналу было безвозмездно предоставлено 97 человек из Австрии, Бельгии, Дании, Канады, Финляндии, Франции, Швеции и Швейцарии.
It is now just over nine years since the first accused, Dusko Tadic, was transferred to the Tribunal on 24 April 1995. Прошло более девяти лет с тех пор, как 24 апреля 1995 года Трибуналу был передан первый обвиняемый Душко Тадич.
The completion strategy will not become a reality if Member States start to back away from the Tribunal. Стратегия завершения станет реальностью лишь в том случае, если государства-члены будут и впредь оказывать Трибуналу свою поддержку.
In the meantime, the Serbian Government's attitude of defiance towards the Tribunal, which also challenges the Council, has not changed. С тех пор позиция неповиновения сербского правительства по отношению к Трибуналу, бросающая вызов также и Совету, не изменилась.
The judges doubt, moreover, whether it would be possible for the Tribunal to secure adequate resources to fund such awards as it might make. Более того, судьи сомневаются в том, что Трибуналу удастся получить достаточные ресурсы для финансирования таких выплат, которые он может присудить.
It should also be noted that Tribunal Rules 46 and 77 govern the rules to be applied in case of contempt. Следует также отметить, что правила 46 и 77 Правил Трибунала регулируют нормы, которые должны применяться в случае проявления неуважения к Трибуналу.
The Committee reiterates its view that the Tribunal should fill the vacant posts as rapidly as possible (see A/55/642, para. 24). Комитет вновь высказывает мнение, что Трибуналу следует как можно скорее заполнить эти вакантные должности (см. А/55/642, пункт 24).
The United States remains strongly committed to the International Criminal Tribunal for Rwanda and commends its efforts to provide justice and accountability to the Rwandan people. Соединенные Штаты, как и прежде, привержены Международному уголовному трибуналу по Руанде и отмечают его усилия по обеспечению справедливости и подотчетности в интересах руандийского народа.
We again thank the President, the Prosecutor and the Registrar for their service to the Tribunal, to justice and accountability and to the Rwandan people. Мы еще раз благодарим Председателя, Обвинителя и Секретаря за их служение Трибуналу, делу справедливости, подотчетности и руандийскому народу.
The President emphasized that the Tribunal had, in the cases of which it was seized so far, succeeded in delivering its Orders and Judgments expeditiously. Председатель подчеркнул, что по делам, представленным Трибуналу до настоящего времени, ему удавалось выносить свои постановления и решения оперативно.
The International Tribunal has had to rely on political bodies, States or even military alliances to obtain access to key evidence. Международному трибуналу пришлось полагаться на политические органы, государства и даже военные союзы, с тем чтобы получить доступ к основным доказательствам.
The Secretariat acknowledged, upon enquiry, that assets had been sold to the International Tribunal and the Office of the High Commissioner due to an error. После представления соответствующего запроса Секретариат признал, что имущество было продано Международному трибуналу и Управлению Верховного комиссара по делам беженцев по ошибке.
Both respondents are charged with one count for contempt of the Tribunal punishable under rule 77 (A). Обоим ответчикам предъявлено по одному пункту обвинения в неуважении к Трибуналу, за которое предусмотрено наказание в соответствии с правилом 77(A).
The States concerned should give the Tribunal the necessary political support and cooperation for the arrest and transfer of accused fugitives on their territory. Соответствующие государства должны оказать Трибуналу необходимую политическую поддержку и содействие в деле ареста и передачи обвиняемых, которые скрываются от правосудия на их территории.
Desiring to assist the Tribunal in carrying out its future work as effectively as possible, руководствуясь стремлением оказать содействие Трибуналу в обеспечении максимально эффективного осуществления его будущей работы,
The report notes that, as of 10 May 1999, a total of 44 Defence counsel had been assigned by the Tribunal to its detainees. В докладе отмечается, что по состоянию на 10 мая 1999 года в общей сложности 44 адвоката защиты были предоставлены Трибуналу и задержанным.
We note that the Tribunal has received valuable assistance from several countries, enabling the arrest of several indictees. Мы отмечаем, что некоторые страны оказали Трибуналу важную помощь, что позволило ему произвести арест нескольких обвиняемых лиц.
As the Tribunal hands down judgements, it will require increased cooperation from States for the incarceration of convicted persons. По мере вынесения решений Трибуналу потребуется все более активная поддержка со стороны государств для исполнения приговора в отношении осужденных лиц.
Of these individuals, 31 have been apprehended by various States and handed over to the Tribunal for detention in its Detention Facility. Из этого числа 31 человек был задержан в различных государствах и передан Трибуналу для содержания под стражей в его следственном изоляторе.
In June of this year, another operation in various West African countries resulted in the arrest and transfer to the Tribunal of six more persons. В июне этого года еще одна операция, проведенная в различных странах Западной Африки, привела к аресту и передаче Трибуналу еще шести человек.
It is estimated that the Tribunal will require approximately 4,000 m2 office space, plus an allowance for ancillary space, such as meeting rooms and vaults. По оценкам, Трибуналу потребуется приблизительно 4000 м2 служебных помещений плюс дополнительные помещения, такие, как залы заседаний и защищенные хранилища.