Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
The Judges at The Hague feel that these words should hold true for the Tribunal as well. Судьи в Гааге считают, что эти слова справедливы и по отношению к Трибуналу.
Upon inquiry, the Committee was provided with a list of items to be transferred from UNAMIR to the International Tribunal for Rwanda. В ответ на запрос Комитету был представлен перечень оборудования МООНПР, которое будет передано Международному трибуналу по Руанде.
The Second Trial Chamber approved the Prosecutor's request and asked the Belgian authorities to defer to the Tribunal's competence. Судебная камера удовлетворила ходатайство Обвинителя и обратилась к бельгийским властям с просьбой передать производство по этому делу Трибуналу.
Furthermore, contributions in kind valued at approximately $2.5 million were also provided to the Tribunal in 1994-1995. Кроме того, в 1994-1995 годах Трибуналу были также предоставлены взносы натурой на сумму приблизительно 2,5 млн. долл. США.
Since the summer of 1994, more than 100 non-governmental organizations have offered the Tribunal their help in a wide range of areas. С лета 1994 года более сотни неправительственных организаций предложили Трибуналу свою помощь по широкому кругу вопросов.
None the less, despite good will granted to the Tribunal, a degree of incredulity still remained. Тем не менее, несмотря на позитивное отношение к Трибуналу, определенная степень недоверия к нему по-прежнему сохранялась.
A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. Сотрудничающее государство может оказаться не в состоянии осуществить арест или произвести обыск или передать подозреваемых Трибуналу.
He pointed out that the Tribunal should provide for the same treatment. Она отметила, что к Трибуналу должен быть тот же подход.
Donors provide personnel, mostly experts, to the Tribunal on a non-reimbursable basis. Доноры предоставляют Трибуналу персонал, главным образом экспертов, на безвозмездной основе.
To some extent these words hold true for our Tribunal as well. Эти слова в некоторой степени правильны также применительно к нашему Трибуналу.
We note therefore with satisfaction that the recent report of the Yugoslav Tribunal reveals increasing activity by that organ. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что недавний доклад по Трибуналу для Югославии свидетельствует об усиливающейся деятельности этого органа.
Furthermore, we will actively examine additional ways to assist the Tribunal in carrying out its vital functions. Более того, мы намерены активно изучать дополнительные возможности в оказании содействия Трибуналу в выполнении его важных функций.
We commend the Tribunal and its President, Judge Antonio Cassese, for this achievement. Мы воздаем честь Трибуналу и его Председателю судье Антонио Кассезе за это достижение.
Once again, those States whose cooperation made possible the transfer of suspects to the Tribunal deserve our special commendation. Вновь следует отметить, что те государства, сотрудничество которых сделало возможным выдачу подозреваемых Трибуналу, заслуживают нашей особой благодарности.
This was a commendable commitment by the Heads of State of the region to helping the Tribunal to carry out its mission. Это обязательство глав государств района оказывать помощь Трибуналу в выполнении возложенной на него задачи заслуживает одобрения.
Nevertheless, we appeal to everyone to show patience and lend their valuable and indispensable support to the Tribunal. Тем не менее мы настоятельно призываем всех проявить терпение и оказать Трибуналу ценную и исключительно важную поддержку.
We urge the Secretary-General of the United Nations to grant the Tribunal the power to delegate authority in personnel matters. Мы настоятельно обращаемся к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций предоставить Трибуналу полномочия самостоятельно решать кадровые вопросы.
All Governments and relevant authorities should therefore help the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to carry out its task. Поэтому все правительства и все компетентные органы власти должны содействовать Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в выполнении им своей задачи.
In that respect his delegation endorsed the Committee's recommendation that the Tribunal should be granted the power to delegate authority in personnel matters. В этой связи делегация оратора поддерживает рекомендацию Комитета о том, чтобы предоставить Трибуналу право делегировать полномочия по кадровым вопросам.
The attorney provides legal assistance to the Registrar and seeks and coordinates support for the Tribunal from interested non-governmental organizations. Этот адвокат оказывает Секретарю помощь по правовым вопросам и изыскивает возможности для оказания Трибуналу поддержки со стороны заинтересованных неправительственных организаций и координирует ее.
During 1996, a number of Member States, organizations and companies made additional contributions of equipment to the International Tribunal. В течение 1996 года ряд государств-членов, организаций и компаний предоставили Международному трибуналу оборудование в качестве дополнительных взносов.
The Committee notes that the detention facility was formally turned over to the Tribunal as from 1 October 1994. Комитет отмечает, что помещения для содержания под стражей были официально переданы Трибуналу 1 октября 1994 года.
The Tribunal received the final study of the group of experts by a joint communication from the parties dated 8 November 2004. Итоговое исследование группы экспертов поступило Трибуналу в виде приложения к совместному сообщению сторон от 8 ноября 2004 года.
On 9 August, Japan filed with the Tribunal its Response to the Requests by Australia and New Zealand for provisional measures. 9 августа Япония представила Трибуналу свой ответ на просьбы Австралии и Новой Зеландии о принятии временных мер.
The requested new staff resources would also enable the Tribunal effectively to develop and manage the archives of the increasing judicial instruments and court documents. Испрашиваемые новые кадровые ресурсы также позволят Трибуналу эффективно создавать и использовать архивы правовой и судебной документации, объем которой увеличивается.