Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
A focal point had been established within the Department of Administration and Management to provide assistance from Headquarters for all Tribunal operations. В Департаменте по вопросам администрации и управления назначен координатор, который от имени Центральных учреждений должен оказывать Трибуналу содействие по всем направлениям его деятельности.
Witnesses ordinarily are returned to their original home, though they may appeal to the Tribunal for assistance in relocation. Как правило, свидетели возвращаются в свои дома, хотя они могут обратиться к Трибуналу с просьбой об оказании им помощи в переселении в другое место.
This Division supports the work of the Tribunal by providing all administrative, security and support services. Этот отдел оказывает Трибуналу поддержку в его работе путем предоставления всех административных услуг, услуг по обеспечению безопасности и вспомогательных услуг.
We commend the International Criminal Tribunal for Rwanda for its sterling work in prosecuting those responsible for the 1994 genocide. Мы воздаем должное Международному уголовному трибуналу по Руанде за его безупречную работу по преследованию тех, кто несет ответственность за геноцид 1994 года.
The new Government has changed its policy towards the Tribunal and is cooperating in many areas that had been frozen previously. Новое правительство пересмотрело свою политику по отношению к Трибуналу и сотрудничает с ним во многих из тех областей, в которых прежде отношения были заморожены.
He also took part in a symposium on the Tribunal and met with several representatives of the media. Кроме того, он принял участие в симпозиуме, посвященном Трибуналу, и встретился с несколькими представителями средств массовой информации.
B. Measures involving the Tribunal more directly В. Меры, имеющие более непосредственное отношение к Трибуналу
They feel nevertheless that everything thus far achieved argues for keeping faith in this unprecedented Tribunal. Тем не менее они полагают, что все успехи, достигнутые до настоящего времени, свидетельствуют в пользу сохранения доверия к этому беспрецедентному Трибуналу.
The Advisory Committee sought clarifications on requirements for additional office space and was informed that the Tribunal has currently a shortfall of space for approximately 200 people. Консультативный комитет запросил разъяснения в отношении потребностей в дополнительных служебных помещениях и был информирован о том, что Трибуналу в настоящее время не хватает помещений для размещения примерно 200 человек.
Translate documentation related to cases brought before the Tribunal Переводят документацию, касающуюся дел, представленных на рассмотрение Трибуналу.
Recommendation 4: The International Tribunal for Rwanda should consider taking prompt and appropriate action regarding the staff member who has admitted taking kickbacks. Рекомендация 4: Международному трибуналу по Руанде следует рассмотреть вопрос о принятии оперативных и надлежащих мер в отношении сотрудника, который признался в получении взяток.
In a previous audit, the Board had recommended that the Tribunal rely on Headquarters monitoring of deferred charges in order to eliminate duplication. В ходе одной из предыдущих ревизий Комиссия рекомендовала Трибуналу во избежание дублирования полагаться на результаты контроля в отношении отсроченных платежей, который ведется в Центральных учреждениях.
The two recommendations under implementation are that the Tribunal: Согласно двум рекомендациям, которые находятся в процессе выполнения, Трибуналу было рекомендовано:
Consequently, the Tribunal has substantially complied with its completion strategy and begun its drawdown process. В соответствии с этим Трибуналу удалось в значительной мере удержаться в рамках его стратегии завершения работы и приступить к процессу свертывания деятельности.
Astrit Haraqija and Bajrush Morina are charged with contempt of the Tribunal for alleged intimidation and interference with a protected witness. Астрит Харакиджа и Байруш Морина обвиняются в неуважении к Трибуналу в связи с предполагаемым запугиванием находящегося под защитой свидетеля и оказанием на него давления.
The Working Group for Missing Persons has twice asked The Hague Tribunal to deliver this documentation, without any success. Рабочая группа по пропавшим без вести лицам дважды обращалась к Гаагскому трибуналу с просьбой передать эту документацию, однако эти просьбы остались без ответа.
First, the Tribunal must be provided with all necessary means to complete its proceedings fairly and expeditiously. Во-первых, Трибуналу необходимо обеспечить все необходимые средства для того, чтобы он мог надлежащим образом и быстро завершить свои судебные разбирательства.
Indictment withdrawn before transfer to the Tribunal Лица, с которых было снято обвинение до передачи Трибуналу
Measures with little or no involvement of the Tribunal А. Меры, имеющие слабое отношение или вообще не имеющие отношения к Трибуналу
In one of these cases, the State concerned (Germany) deferred to the International Tribunal's jurisdiction, and the accused, who had been indicted, was transferred to and made his first appearance before the Tribunal in April 1995. В одном из этих случаев соответствующее государство (Германия) передало дело Международному трибуналу, и обвиняемый, которому было предъявлено обвинение, был передан Трибуналу, перед которым он впервые предстал в апреле 1995 года.
The provision of this equipment will allow the Tribunal to broadcast trials with a limited time delay so as to protect certain witnesses and allow the Tribunal to consider requests for the redaction of testimony. Эта аппаратура позволит Трибуналу освещать ход процессов с ограниченным запаздыванием во времени, с тем чтобы защитить определенных свидетелей и предоставить Трибуналу возможность учитывать просьбы о редактировании показаний.
Although it is committed to providing the full Kilimanjaro Wing at Arusha International Conference Centre for use by the Tribunal, the host Government has faced difficulties in making the space available on a schedule that would allow the Tribunal to schedule its occupation of the office space. Хотя правительство обещало предоставить Трибуналу в полном объеме крыло Килиманджаро Международного конференционного центра в Аруше, возникли трудности в передаче этих помещений в такие сроки, которые могли бы позволить Трибуналу спланировать размещение кабинетов в этих помещениях.
We also consider that those who voluntarily surrender to the Tribunal should be guaranteed provisional release pending trial - of course, if the appropriate guarantees are provided to the Tribunal. Мы также считаем, что тем, кто добровольно сдались Трибуналу, следует гарантировать временное освобождение до начала судебного процесса, конечно, при условии обеспечения Трибуналу соответствующих гарантий.
Parties could also have recourse to the Tribunal in respect of international agreements relating to the purposes of the Convention, provided that the agreement contained a clause conferring jurisdiction upon the Tribunal. Стороны могут также обращаться к Трибуналу в связи с международными соглашениями, касающимися целей Конвенции, при том условии, что в соглашении содержится положение о предоставлении юрисдикции Трибуналу.
The members of the Tribunal are to be commended for the elaboration of instruments crucial to the successful operation of the Tribunal, such as the rules of the Tribunal and guidelines concerning the preparation and presentation of cases before the Tribunal. Необходимо выразить признательность членам Трибунала за разработку инструментов, крайне важных для успешной работы Трибунала, таких, как регламент Трибунала и руководящие принципы подготовки и представления дел Трибуналу.