Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
The second aspect of the internal reforms relates to the plan presented by the Registrar of the Tribunal to establish an international bar for defence counsel. Второй аспект внутренних реформ касается плана создания международной коллегии адвокатов защиты, представленного Трибуналу Секретарем.
In paragraph 79, the Board recommended that the Tribunal implement control measures to ensure that invoices are processed and payments are made in a timely manner. В пункте 79 Комиссия рекомендовала Трибуналу принять меры к обеспечению своевременной обработки и оплаты счетов.
The Russian authorities also expressed their readiness to further render their assistance to the Tribunal in the investigation and prosecution of the indicted persons. Российские власти также выразили готовность оказать помощь Трибуналу в расследовании и судебном преследовании обвиняемых.
The Board also previously recommended that the Tribunal prepare, in consultation with the Office of Human Resources Management, a specific guideline for selection of consultants. Ранее Комиссия также рекомендовала Трибуналу подготовить в консультации с Управлением людских ресурсов специальную инструкцию по отбору консультантов.
The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. Чрезвычайно важную поддержку оказывали Трибуналу Секция общего обслуживания и Секция закупок.
Upon receipt of such a complaint, after preliminary review, the President would establish a panel of experts to investigate the allegations and report its conclusions and recommendations to the Tribunal. По получении такой жалобы после предварительного рассмотрения Председатель создавал бы коллегию экспертов для расследования утверждений и представления Трибуналу доклада с ее выводами и рекомендациями.
Sub-prefect Dominique Ntawukuriryayo, who had been the subject of an arrest warrant, was also extradited to the Tribunal by France in 2008. Кроме того, в 2008 году Франция выдала Трибуналу субпрефекта Доминика Нтавукурирьяйо, на арест которого был выдан ордер.
The Tribunal has been fortunate to be able to attract a number of highly qualified interns, some of whom would make ideal candidates for P-2 posts. К счастью, Трибуналу удалось привлечь ряд высококвалифицированных стажеров, некоторые из которых являются идеальными кандидатами на должности С-2.
Out of the 46 indictees requested by the ICTY, the Republic of Serbia transferred 45 of them to the Tribunal. Из 46 обвиняемых, запрошенных МТБЮ, Республика Сербия передала Трибуналу 45 человек.
OIOS recommended that the Tribunal should transfer to the Mechanism all remaining files and ensure that the files previously handed over were complete. УСВН рекомендовало Трибуналу передать Механизму все оставшиеся файлы и дополнить ранее переданные файлы.
The Registry continued to provide a high level of administrative and judicial support to the Tribunal and to the Mechanism, the Arusha branch of which opened on 1 July 2012. Секретариат продолжал оказывать значительную административную и судебную поддержку Трибуналу и Механизму, арушское отделение которого открылось 1 июля 2012 года.
The Board considers that the Tribunal should streamline its procurement process, so as to ensure that the procurement process supports the needs of the organization effectively. Комиссия считает, что Трибуналу следует оптимизировать свой процесс закупок, чтобы обеспечить его соответствие потребностям организации.
The Board is concerned that deliveries for the Tribunal are made too late and therefore do not ensure the expected value for money. Комиссия обеспокоена тем, что поставки Трибуналу осуществляются со слишком большими задержками и поэтому не обеспечивают ожидаемого соотношения цена/качество.
Throughout the reporting period, the monitors submitted regular reports to the Mechanism and the Tribunal on the status of the pre-trial proceedings in both cases. На протяжении всего отчетного периода наблюдатели регулярно представляли Механизму и Трибуналу доклады о ходе досудебного разбирательства по обоим делам.
The judicial activity of the Chambers includes first instance and appeals proceedings, proceedings concerning the Tribunal's primacy and cases of contempt of the Tribunal. Судебная деятельность Камер состоит в рассмотрении дел в первой инстанции и рассмотрении апелляций, проведении слушаний по вопросу о преимущественной силе Трибунала, а также в рассмотрении дел о проявлении неуважения к Трибуналу.
Under the authority of the President, the Registry provided administrative and judicial support to the Tribunal, coordinating a wide range of legal, policy and operational matters. Действуя под руководством Председателя, Секретариат оказывал Трибуналу административную и судебную поддержку, координируя работу по широкому кругу правовых, нормативных и оперативных вопросов.
This milestone is the result of successful efforts by States and the Prosecutor to locate and transfer fugitives to the jurisdiction of the Tribunal. Это важнейшее достижение является результатом успешных усилий, которые государства и Обвинитель прилагали для поиска скрывавшихся от правосудия лиц и их передачи Трибуналу.
The continued and enhanced cooperation of Member States in certain areas has enabled the Tribunal to successfully complete a greater number of tasks that will remain in its mandate. Постоянное и усиленное сотрудничество со стороны государств-членов в некоторых областях позволило Трибуналу успешно выполнить большее число задач, которые все еще предусматриваются его мандатом.
Furthermore, there was no legal obligation for the author to put forward to the Tribunal the substance of his complaints in a written response. При этом по закону автор не был обязан представлять Трибуналу изложение своих претензий в письменной форме.
The audited financial statements and the audit reports must be presented to the Tribunal during its administrative sessions following the end of the financial period. Проверенные финансовые ведомости и доклады ревизора должны быть представлены Трибуналу на его административных сессиях, проводимых после окончания финансового периода.
Without the enhanced cooperation of Member States in certain areas, it would be extremely difficult for the Tribunal to complete its mission. Трибуналу было бы крайне сложно завершить выполнение своих функций, не расширяя сотрудничества с государствами-членами в определенных областях.
In Kigali, the Registrar requested the diplomatic support of the Government of Rwanda in facilitating the Tribunal's efforts to overcome the challenges being faced with respect to relocation. В Кигали Секретарь просил правительство Руанды оказать Трибуналу дипломатическую поддержку в целях решения проблем, связанных с переселением.
The Kosovar people showed remarkable political maturity when former Prime Minister Haradinaj was indicted and surrendered voluntarily to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Население Косово проявило замечательную политическую зрелость, когда бывшему премьер-министру Харадинаю были предъявлены обвинения и он добровольно сдался Международному трибуналу по бывшей Югославии.
Despite those measures, it appears unlikely that the Tribunal will be able to carry out its completion strategy in the time frame that has been set. Несмотря на эти меры, как нам представляется, Трибуналу вряд ли удастся выполнить стратегию завершения в установленные сроки.
The President of the Meeting expressed the appreciation of the Meeting for the briefing given on the Tribunal. Председатель Совещания от имени участников выразил признательность за обзорный брифинг по Трибуналу.