Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. Кроме этого, Отдел представляет доказательства и свидетельские показания Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций в ходе слушаний по дисциплинарным делам.
A positive response will greatly assist the Tribunal to realize its objective for the expeditious completion of its mandate. Положительная реакция в значительной мере будет содействовать Трибуналу в достижении его цели, заключающейся в оперативном завершении выполнения своего мандата.
During the current downsizing phase, the Tribunal has attracted a higher number of visitors. На нынешнем этапа сокращения масштабов своей деятельности Трибуналу удалось привлечь большее число посетителей.
The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. Секция общего обслуживания и Секция закупок предоставляли Трибуналу чрезвычайно важную поддержку.
Each case before the Dispute Tribunal takes on average 15 working days to process. Для рассмотрения каждого представленного Трибуналу по спорам дела требуется в среднем 15 рабочих дней.
By the same letter, the Minister for Foreign Affairs invited the Tribunal to exercise its jurisdiction to settle the dispute. В том же письме министр иностранных дел обратился к Трибуналу с просьбой осуществить свою юрисдикцию в целях урегулирования данного спора.
Contempt of the Tribunal continues to pose serious challenges. Неуважительное отношение к Трибуналу по-прежнему является серьезной проблемой.
A speedy resolution of this matter would greatly assist the Tribunal in retaining its experienced staff. Оперативное решение этого вопроса в огромной степени помогло бы Трибуналу удерживать своих опытных сотрудников.
The Permanent Military Tribunal is charged with trying crimes and violations of military law committed by members of the security forces. Постоянному военному трибуналу поручено рассматривать дела о преступлениях и нарушениях военного права, совершенных служащими сил безопасности.
That team discharged its mandate and submitted periodic reports of its findings to both the Kenyan Government and the Tribunal. Эта группа выполнила свой мандат и представляла периодические сообщения о добытых ею сведениях как правительству Кении, так и Трибуналу.
Furthermore, rural communities were targeted through town hall meetings and programmes dedicated to the Tribunal on local television and radio stations. Кроме того, велась работа с сельскими общинами посредством общих собраний и программ местных теле- и радиостанций, посвященных Трибуналу.
That change would enable the existing half-time judges to devote more than six months a year to the Dispute Tribunal. Это изменение позволило бы имеющимся половиннорежимным судьям уделять Трибуналу по спорам больше шести месяцев в году.
The Group concurred with the Advisory Committee that the Tribunal should intensify its efforts to refer cases to national jurisdictions. Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что Трибуналу следует интенсифицировать свои усилия по передаче дел в национальные судебные органы.
Furthermore, the Tribunal will require a President to perform functions provided for under its Statute until it completes its work. Кроме того, Трибуналу необходимо будет, чтобы Председатель выполнял функции, предусмотренные его Уставом, до завершения Трибуналом своей работы.
This provision would also define what individuals would have access to the Tribunal. В этом положении будут также определяться лица, которые имеют доступ к Трибуналу.
The article should be drafted in clear language to avoid any ambiguity regarding who has access to the Tribunal. Эту статью следует четко сформулировать во избежание какой-либо неопределенности относительно того, кто имеет доступ к Трибуналу.
The Board recommends that the Tribunal, in consultation with the United Nations Secretariat, expedite the asset write-off and disposal process. Комиссия рекомендует Трибуналу в консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций ускорить процесс списания и ликвидации имущества.
The Board recommends that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. Комиссия рекомендует Трибуналу до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводить оценки всех имеющихся поставщиков.
The Government of the Netherlands leases prison cells and guard services to the Tribunal. Правительство Нидерландов сдает Трибуналу в аренду тюремные камеры и предоставляет услуги по их охране.
The Board recommends that the Tribunal should regularly review the amounts budgeted to cover repatriation costs to ensure that they are not overestimated. Комиссия рекомендует Трибуналу регулярно анализировать ассигнования на выплату субсидии на репатриацию во избежание завышения задолженности по оплате расходов.
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича.
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement which confers jurisdiction upon the Tribunal. Кроме того, она охватывает все вопросы, конкретно предусмотренные в любом другом соглашении, которое передает юрисдикцию Трибуналу.
The underperformance was explained by the fact that no new cases had been submitted to the Tribunal during 2005. Наличие неизрасходованного остатка объясняется тем, что в 2005 году Трибуналу не было представлено никаких новых дел.
In 2001, a Trial Chamber had ordered to defer jurisdiction of these files to the Tribunal. В 2001 году Судебная камера вынесла постановление об уступке юрисдикции в отношении этих досье Трибуналу.
Moreover, this close coordination will facilitate a smooth transition to the Special Tribunal for Lebanon. Кроме того, эта тесная координация будет способствовать оперативной передаче функции Специальному трибуналу по Ливану.