Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
The Government of France has also kindly provided the Tribunal with six vehicles, five to be used by the Sarajevo office of the Office of the Prosecutor. Правительство Франции также любезно предоставило Трибуналу шесть автомашин, пять из которых используются в сараевском отделении Канцелярии Обвинителя.
In particular, it will be necessary to permit a State to decline in its discretion to produce information related to its security despite a request from the Tribunal. В частности, государство должно быть вправе по своему усмотрению отказываться от предоставления трибуналу информации, связанной с его безопасностью.
The information placed before the Special Rapporteur and the Commission of Experts during 1994 was forwarded to the International Tribunal for Rwanda in January 1995. Информация, представленная Специальному докладчику и Комиссии экспертов в течение 1994 года, была передана Международному трибуналу по Руанде в январе 1995 года.
The High Commissioner for Human Rights transmitted all information that had been received by the Special Rapporteur and the Commission of Experts to the Tribunal in January 1995. В январе 1995 года Верховный комиссар по правам человека передал Трибуналу всю информацию, полученную Специальным докладчиком и Комиссией экспертов.
In general, most of the legislative and regulatory texts communicated envisage an ad hoc system of legal cooperation with the Tribunal. В общем, в большинстве направленных Трибуналу законодательных и иных нормативных текстах предусматривается специальная система сотрудничества с Трибуналом в юридической области.
Requests for their arrest and surrender to the Tribunal have been sent to the authorities of Bosnia and Herzegovina and the Serb administration at Pale. Просьбы об их аресте и передаче Трибуналу были направлены властям Боснии и Герцеговины и сербской администрации в Пале.
Since January 1995, a team of 15 legal assistants has been made available to the Tribunal by the European Union through the intermediary of an NGO. С января 1995 года Европейский союз через одну из неправительственных организаций выделил в помощь Трибуналу группу из 15 правоведов.
The enhanced credibility of the Tribunal was clearly expressed in comments on the possible political consequences of the Prosecutor's decisions and the judges' action. Повышение доверия к Трибуналу было очевидно из комментариев относительно возможных политических последствий решений Обвинителя и действий судей.
Article 1, paragraph 3, of the Statute allowed the Tribunal to sit anywhere, including in a country which was not a party to it. Пункт З статьи 1 Статута разрешает Трибуналу заседать в любом месте, включая страну, не являющуюся участником.
As additional staff are recruited during 1995, the Tribunal will require further resources for the purchase of additional computers, network servers and related equipment. Поскольку в 1995 году будут приняты на работу новые сотрудники, Трибуналу вновь потребуются ресурсы для закупки дополнительных компьютеров, сетевых спецпроцессоров и смежного оборудования.
Third, it was necessary to offer security of employment by means of one-year contracts to the highly specialized staff needed by the Tribunal. В-третьих, необходимо обеспечить безопасность найма путем предоставления контрактов сроком на один год высококвалифицированному персоналу, необходимому Трибуналу.
We hope that the similar initiative under way to grant observer status to the International Tribunal for the Law of the Sea will achieve the same result. Мы надеемся на то, что аналогичная инициатива, касающаяся предоставления статуса наблюдателя Международному трибуналу по морскому праву, приведет к тем же результатам.
We therefore have a singular responsibility as members of the international community to render the necessary support in the execution of warrants and other judicial documents issued by the Tribunal. Поэтому на нас, как на членах международного сообщества, лежит особая ответственность за оказание необходимой поддержки Трибуналу в исполнении выдаваемых им ордеров и других судебных документов.
As mentioned in paragraph 77 of the report, a number of challenges face the Rwanda Tribunal during 1997. Как отмечается в пункте 77 доклада, Трибуналу по Руанде еще предстоит преодолеть большие трудности.
It is proposed that an existing unfurnished structure in the prison compound in Arusha would be completed for the 40 detention cells required by the Tribunal. Предполагается, что существующие необорудованные сооружения на территории тюрьмы в Аруше будут подготовлены для размещения 40 следственных изоляторов, необходимых Трибуналу.
It is anticipated that further equipment would be transferred from the Mission to the Tribunal at the conclusion of the Mission. Ожидается, что Трибуналу будет передано от МООНПР дополнительное оборудование по завершении работы миссии.
Also, States had made contributions by lending staff, who had provided indispensable services to the Tribunal in connection with the preparatory investigation of cases. Кроме того, государства вносят взносы в виде предоставления персонала, который оказывает Трибуналу важнейшие услуги, связанные с расследованием дел.
Once the report is available, the Secretary-General will revert to the question of the additional resources required for the Tribunal to fulfil its mandate. После того как этот доклад будет представлен, Генеральный секретарь вернется к вопросу о дополнительных ресурсах, необходимых Трибуналу для выполнения его мандата.
It agreed to assist the Tribunal, within the limits of its mandate and available resources, and it has done so throughout the year. СВС согласились оказывать Трибуналу помощь в рамках своего мандата и имеющихся ресурсов и выполняли это обязательство в течение года.
Observer status for the Tribunal in the Assembly will greatly enhance this extremely useful flow of information, as it does for the International Court of Arbitration. Предоставление Трибуналу статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций существенно усилит этот крайне полезный поток информации, как в случае Международного арбитражного суда.
For all these reasons, Ghana supports the draft resolution which would grant the International Tribunal for the Law of the Sea observer status in the General Assembly. Исходя из всех этих соображений, Гана поддерживает проект резолюции о предоставлении Международному трибуналу по морскому праву статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
One of the most important amendments made to the Rules in the reporting period was to rule 77 (Contempt of the Tribunal). Одним из наиболее важных изменений в правилах за отчетный период было изменение правила 77 (Неуважение к Трибуналу).
It provides for arrangements for representation at meetings, taking into account the observer status granted to the Tribunal, and the provision of conference services. В нем предусмотрены меры по обеспечению представительства на заседаниях с учетом предоставленного Трибуналу статуса наблюдателя и по организации конференционного обслуживания.
The Meeting agreed that the Tribunal should review the comments made during the discussion and submit a revised draft financial regulations at the next Meeting of States Parties. Совещание решило, что Трибуналу следует изучить замечания, сделанные в ходе обсуждения, и представить на следующем Совещании государств-участников пересмотренный проект финансовых положений.
Based upon the experience gained so far, the Tribunal will need considerable time at this meeting for its deliberations and the finalization of the judgement. Исходя из накопленного пока опыта, Трибуналу потребуется при этом значительное время, чтобы обсудить и окончательно оформить решение.